ここから本文です

英語で「耳をすます」とは何と言いますか?

pan********さん

2010/2/1022:27:21

英語で「耳をすます」とは何と言いますか?

英語で、「耳をすませて」とは何と言いますか?
あまりリアル(「静にしなさい」とか「ちゃんと聞きなさい」とか・・・・)っぽい感じではなく、ニュアンス的には、「ほら、耳をすませてごらん?雪の降る音が聞こえるよ」とか「妖精の声が聞こえるよ」みたいな感じです。どうぞ宜しくお願いします。

閲覧数:
2,391
回答数:
4
お礼:
50枚

違反報告

ベストアンサーに選ばれた回答

r1986a02さん

2010/2/1022:29:09

口に人差し指で、シ~~!

この回答は投票によってベストアンサーに選ばれました!

ベストアンサー以外の回答

1〜3件/3件中

並び替え:回答日時の
新しい順
|古い順

eco********さん

2010/2/1023:38:36

他に和英辞典やwebには、
prick up one's ears (to hear/listen) ...
listen intently
があります。

tan********さん

2010/2/1022:34:00

「listen carefully」だと思います(^_^)ガチガチの日本語で訳してしまうと「注意して聞きなさい」になりますが、「耳を澄ます」のニュアンス的には変ではないと思いますよ◎

pse********さん

2010/2/1022:29:21

ただ、Listen.でいいと思いますが…。

みんなで作る知恵袋 悩みや疑問、なんでも気軽にきいちゃおう!

Q&Aをキーワードで検索:

Yahoo! JAPANは、回答に記載された内容の信ぴょう性、正確性を保証しておりません。
お客様自身の責任と判断で、ご利用ください。
本文はここまでです このページの先頭へ

「追加する」ボタンを押してください。

閉じる

※知恵コレクションに追加された質問は選択されたID/ニックネームのMy知恵袋で確認できます。

不適切な投稿でないことを報告しました。

閉じる