ここから本文です

英日翻訳で、中国の固有名詞に悩まされています。 次の言葉にお心当たりがあれば...

mys********さん

2010/5/3100:59:04

英日翻訳で、中国の固有名詞に悩まされています。
次の言葉にお心当たりがあれば教えてください。

Tian Shuang …恐らく列車(機関車)の名称
Bian Fu mountain …恐らく遼寧省鉄嶺あたりの山

補足renbusi7さん、mariel199199さん、ありがとうございます!
Bian Fu が「蝙蝠」というのは納得です。

列車と思われる Tian Shuang は Tian Shan かもしれません。(誤記か両方ありました)

閲覧数:
143
回答数:
2
お礼:
25枚

違反報告

ベストアンサーに選ばれた回答

ren********さん

編集あり2010/5/3121:19:08

Tian Shuang=はっきりいって解りませんが、読みが限られてくるので推測として無難なのが「天(下無)双」
Bian Fu mountain=蝙蝠山(遼寧省鉄嶺の万寿山の形が蝙蝠に似ていることから多分俗称かと思われます)

それならば「天山」ですね。天山山脈はシルクロードの旅で有名ですかね。

質問した人からのコメント

2010/6/2 21:44:54

降参 ありがとうございました! 助かりました。

ベストアンサー以外の回答

1〜1件/1件中

mar********さん

2010/5/3110:09:02

知ってる限りのBian Fu mountain(蝙蝠山)は台湾の台北県にありますけれど。

単語の前後文を載せれば、なお分かりやすいと思います。

みんなで作る知恵袋 悩みや疑問、なんでも気軽にきいちゃおう!

Q&Aをキーワードで検索:

Yahoo! JAPANは、回答に記載された内容の信ぴょう性、正確性を保証しておりません。
お客様自身の責任と判断で、ご利用ください。
本文はここまでです このページの先頭へ

「追加する」ボタンを押してください。

閉じる

※知恵コレクションに追加された質問は選択されたID/ニックネームのMy知恵袋で確認できます。

不適切な投稿でないことを報告しました。

閉じる