ここから本文です

私の英語力ではどうにもなりそうにないので質問させていただきます^^: 下記の...

red********さん

2010/7/1923:12:27

私の英語力ではどうにもなりそうにないので質問させていただきます^^:
下記の日本語を英語にしてくれたら嬉しいです

1,当時まだ幼かったのですが、それらの絵を見たときの心臓が跳ね上がるような・・・何かがはじけるような感情を今でも鮮明に覚えています。

2,この頃フランスを中心としヨーロッパ諸国では「ジャポニズム」と呼ばれる日本趣味が流行っていました。

3,日本の漫画やアニメ、ロリータファッション等日本独自の文化が今フランスという文化大国で愛されているのです。

4,このことはフランス好きな私にとっても、また、一人の日本人としても、とても嬉しいことです。

5,。海を隔てて陸の繋がっていない遠い国フランスとこんなにも文化を分かち合えて、文化を共有し合えることはとても素晴らしいことだと思います。

6,語っても語り尽くせないくらいフランスが好きです。

7,I have not been to France once and知っているのは文化のことばかりです。(途中まで自分で頑張ってみました笑

8,だから私は一度でいいのでフランスへ行って全てをこの目で見てもっとフランスのことが知りたいです。

あとこの英文を訂正していただきたいのですが・・・
1, “ART” is opportunity I like it. Do you know there is artistic connection in Japan and France from old days? Some French pictures of the 19th century middle are often appear “kimono” and “ukiyoe”.

2,Surely they would be feelings same as present me, too. (きっと彼らも今の私と同じ気持ちだったのでしょう)

3,By the way, this is not a story in old days.(ちなみにこれは昔だけの話ではありません)

4,Right "modern ジャポニズム."(まさに「現代のジャポニズム」)


・・・・・多くてすみませんっ
お願いします

閲覧数:
314
回答数:
2
お礼:
500枚

違反報告

ベストアンサーに選ばれた回答

sts********さん

編集あり2010/7/2003:04:28

決して英語が得意なわけではありませんが、とりあえず英文の訂正だけ。

1,
“ART” is opportunity I like it.
・すみません、自分が不明です。

Do you know there is artistic connection in Japan and France from old days?
・大丈夫な気がします。

Some French pictures of the 19th century middle are often appear “kimono” and “ukiyoe”.
・appear は動詞です。areは不要。
・A appear Bは「AはB…らしい、のように見える」という意味です。なのでそのまま英文を訳すと「19世紀中ごろの写真は着物や浮世絵のように見える」という風になってしまいます。

2,Surely they would be feelings same as present me, too. (きっと彼らも今の私と同じ気持ちだったのでしょう)
・「彼ら」=「気持ち」ではありませんよね。彼らが自分と同じような気持ちを持っていた、自分と同じように感じていたということではないでしょうか?なので
they would feel as I feel now.
という感じにすればいいのではないでしょうか。
・代名詞に形容詞はふつう付きません。

3,By the way, this is not a story in old days.(ちなみにこれは昔だけの話ではありません)
・not just a story っていう風にやったら「だけではない」って感じが出ると思われます。

4,Right "modern ジャポニズム."(まさに「現代のジャポニズム」)
・「まさに」という意味は正しいという意味ではありませんね。「まさに」は「ちょうどそれ」とかそんな感じだから Just "modern Japonism"とかすればいいんじゃないかな?保証はできませんが。

この回答は投票によってベストアンサーに選ばれました!

ベストアンサー以外の回答

1〜1件/1件中

2010/7/2002:49:44

1
The heart when those pictures are seen jumps up though it was still ..one.. at that time young ・・・ Something remembers clearly ..popping feelings.. still.
2
It centered on 2 and recent France and the Japonaiserie that was called "[Japonisme]"
became popular in European nations.
3
A Japanese original culture like the cartoon, the animated cartoon, and the Lolita fashion etc. of

and Japan is loved in the cultural superpower named France now.

4 and this are very glad for me in favorite France again as one Japanese.

5,。I think it is very wonderful to be able to divide the culture so much with far country France where the sea is separated and the land is not connected each other, and to be able to share the culture each other.

6
I like France even if ..six.. talking as Narrator cannot be carried out.

7 I have never been to France. I only know the culture of France.

8
Therefore I want to go to France, to see everything by my eyes, and to learn France more.

-------------
1, “ART" is opportunity I like it.
Do you know there is artistic connection between Japan and France for hundreds of years?
Some French pictures of the 19th century middle are often appear “kimono" and “ukiyoe".

2, (They might surely have been same feelings as me today. )

3, (By the way, this is not only an old story. )

4 (The very modern Japonisme)


・・・・・I'm sorry, and a lot and [].



Violation report


Question date:
2010/7/19 23:12:27

みんなで作る知恵袋 悩みや疑問、なんでも気軽にきいちゃおう!

Q&Aをキーワードで検索:

Yahoo! JAPANは、回答に記載された内容の信ぴょう性、正確性を保証しておりません。
お客様自身の責任と判断で、ご利用ください。
本文はここまでです このページの先頭へ

「追加する」ボタンを押してください。

閉じる

※知恵コレクションに追加された質問は選択されたID/ニックネームのMy知恵袋で確認できます。

不適切な投稿でないことを報告しました。

閉じる