ここから本文です

英訳お願いします。

hero3sign9さん

2010/9/2602:18:01

英訳お願いします。

She says it will take some time getting used to lectures and exams at Biola, but what she gained from home schooling – a hunger to learn and the ability to manage her time – keeps her steady. Nakajima organized her own curriculum using English home-schooling resources on CD-ROM. She supplemented her work with private English and math lessons.63

閲覧数:
149
回答数:
2

違反報告

ベストアンサーに選ばれた回答

2010/9/2608:40:21

彼女はバイオラの講座と試験に慣れるにはまだ時間がかかると言いましたが、ホームスクーリングで好奇心を持つようになったし時間も有効に使えるから大丈夫です。中島はホームスクーリング資料のCDで自分のための課程を作りました。英語と数学の個人授業もうけました。

質問した人からのコメント

2010/9/26 20:50:59

ありがとうございます1

ベストアンサー以外の回答

1〜1件/1件中

2010/9/2614:19:56

彼女はBIOLAの授業や試験になれるのには時間がかかるといいます。
でも彼女が在宅教育で学んだこと-勉強の意欲、時間の管理ーが彼女を安定させます。
中島は彼女自身のカリキュラムを、CD-ROMに入っている英語の在宅教育の補助教材をつかって整理しました。
彼女は彼女の勉強を英語と数学の個人レッスンで補助しました。

みんなで作る知恵袋 悩みや疑問、なんでも気軽にきいちゃおう!

5文字以上入力してください

Q&Aをキーワードで検索:

Yahoo! JAPANは、回答に記載された内容の信ぴょう性、正確性を保証しておりません。
お客様自身の責任と判断で、ご利用ください。
本文はここまでです このページの先頭へ

「追加する」ボタンを押してください。

閉じる

※知恵コレクションに追加された質問は選択されたID/ニックネームのMy知恵袋で確認できます。