ここから本文です

どなたか英訳お願いします エッセイ提出です 私は以前英会話学校でマネー...

chi********さん

2010/12/2214:55:47

どなたか英訳お願いします
エッセイ提出です



私は以前英会話学校でマネージャーをしていました。その時に、非常に興味深い人物と出会いました。その英会話学校では、ロンドンやニューヨ

ークといった大都市に採用オフィスを置き、現地で講師を採用していました。彼はその中で採用された一人で、私が担当していた学校の講師となりました。なぜ、彼に影響を受けたかと言いますと、彼は当時の学校では、日本で唯一のケニア人の英会話講師でした。また、初めての日本での暮らしという事で、ホームシックにかかったり、食事や文化の違いから多くの私生活で悩みを相談されていました。彼はまだ若く、エネルギッシュでしたので、それらの問題を一つ一つ克服していきました。そういった事から私たちは、仕事以外のプライベートでも仲良くなり,彼が帰国した後も、2度彼の出身地であるナイロビまで遊びにいきました。今では家族ぐるみの付き合いをしています。もしも、彼に出会わなければ、今のようにアフリカや世界の貧困問題に対して非常に身近な問題として興味を持つ事はなかったと思います。彼に出会った事で私の人生は非常に豊かになりました。

閲覧数:
222
回答数:
2
お礼:
100枚

違反報告

ベストアンサーに選ばれた回答

ruffyukiさん

編集あり2010/12/2215:26:10

I used to work as a manager in an English school. Then, I met a very interesting person at that time.
The English school holds a lot of pernonnel offices in big cities such as London and NY to hire teachers over there. He was the one of the teachers who was enployed in the school that I managed.
The reason why I was influenced by him was that he was the only one teacher who was from Kenyan in the school at that moment. It was the first time for him to live in Japan. He was struggling with homesickness and the difference of calture between Kenyan and Japan. He often consulted with me about his difficulties. Then, he overcomed those problems one by one becasue he was still young and energetic.
As a result, we became tight-knit friends each other over the relation of co-workers. I visited his hometown, Nairobi, to see him twice even after he left Japan. Now, we have been good frends involving our families. If I didn't meed him, I wouldn't be interested in the such Africa and world poverty as a serious problems that many people are faced with. Meeting him made my life more abundant.

質問した人からのコメント

2010/12/23 12:54:11

笑う 長文の英訳ありがとうございます。
言いたいことを一番再現して下さっているのでBAにさせていただきたく思います。

ベストアンサー以外の回答

1〜1件/1件中

candy712さん

2010/12/2216:53:48

私は以前英会話学校でマネージャーをしていました。
I worked as a manager at English conversation school before.
その時に、非常に興味深い人物と出会いました。
At that time, I met a very interesting person.
その英会話学校では、ロンドンやニューヨークといった大都市に採用オフィスを置き、現地で講師を採用していました。
In the English conversation school, they put an adoption offices in London and New York as the big cities, and employed local lecturers.

彼はその中で採用された一人で、私が担当していた学校の講師となりました。
He was one of the lecturers employed of the school which I was in charge.

なぜ、彼に影響を受けたかと言いますと、彼は当時の学校では、日本で唯一のケニア人の英会話講師でした。
As it can be said the reason why I was affected by him, in Japan he was only an English conversation lecturer from Kenya.
また、初めての日本での暮らしという事で、ホームシックにかかったり、食事や文化の違いから多くの私生活で悩みを相談されていました。
In addition, he firstly lived in Japan, I was consulted from that he suffered from homesickness, and had lots of troubles by his life from the differences of meals and the culture.
彼はまだ若く、エネルギッシュでしたので、それらの問題を一つ一つ克服していきました。
Because he was still young and was energetic, he overcame those problems one by one with me.
そういった事から私たちは、仕事以外のプライベートでも仲良くなり,彼が帰国した後も、2度彼の出身地であるナイロビまで遊びにいきました。
So that, we became friends at work and private, even after he returned home,
I went to Nairobi to visit his hometown twice.

今では家族ぐるみの付き合いをしています。
Now it has the relationship with their families.

もしも、彼に出会わなければ、今のようにアフリカや世界の貧困問題に対して非常に身近な問題として興味を持つ事はなかったと思います。
If I were not to meet him, I think that I did not have as a matter of interest to a very familiar with Africa and world poverty problem now.
彼に出会った事で私の人生は非常に豊かになりました。
My life became very rich by having met him.

みんなで作る知恵袋 悩みや疑問、なんでも気軽にきいちゃおう!

Q&Aをキーワードで検索:

Yahoo! JAPANは、回答に記載された内容の信ぴょう性、正確性を保証しておりません。
お客様自身の責任と判断で、ご利用ください。
本文はここまでです このページの先頭へ

「追加する」ボタンを押してください。

閉じる

※知恵コレクションに追加された質問は選択されたID/ニックネームのMy知恵袋で確認できます。

不適切な投稿でないことを報告しました。

閉じる