ここから本文です

「FIGHT」 ファイトは、日本語では、がんばれ!の意味合いでつかいますね。 ...

nan********さん

2011/4/407:45:44

「FIGHT」
ファイトは、日本語では、がんばれ!の意味合いでつかいますね。
でも、実際は、格闘とか喧嘩の意味合いがあります。

外国人に、FIGHT!って声かけしてしまったんですが、間違いだったでしょうか?

閲覧数:
5,547
回答数:
2

違反報告

ベストアンサーに選ばれた回答

aya********さん

2011/4/407:56:41

英語では「がんばれ」という意味では使いません。
「戦え!」という意味になってしまいます。格闘技などの試合の始めにレフリーが「Fight!」と戦いの始めを意味し言いますね。
頑張れと言いたいときは、Go for it や good Luck などが日本語の頑張れの意味合いに近いと思います。

ベストアンサー以外の回答

1〜1件/1件中

nat********さん

2011/4/411:33:15

トラブルにあっている人、困っている人に言う「頑張れ!」はHang in there!です。
これから試験を受けようという人に「頑張れ!」という場合は、Good luck!または、Try your best!です。

あわせて知りたい

みんなで作る知恵袋 悩みや疑問、なんでも気軽にきいちゃおう!

Q&Aをキーワードで検索:

Yahoo! JAPANは、回答に記載された内容の信ぴょう性、正確性を保証しておりません。
お客様自身の責任と判断で、ご利用ください。
本文はここまでです このページの先頭へ

「追加する」ボタンを押してください。

閉じる

※知恵コレクションに追加された質問は選択されたID/ニックネームのMy知恵袋で確認できます。

不適切な投稿でないことを報告しました。

閉じる