ここから本文です

韓国語をカタカナで教えて下さい。 「でも、明日からは雨が降るそうです。」 ...

ran********さん

2011/4/1411:43:20

韓国語をカタカナで教えて下さい。

「でも、明日からは雨が降るそうです。」

「2日間 過ごした」

閲覧数:
5,758
回答数:
2
お礼:
25枚

違反報告

ベストアンサーに選ばれた回答

yc_********さん

2011/4/1412:06:42

「でも、明日からは雨が降るそうです。」
그런데 내일부터는 비가 온답니다
(クロンデ ネイルプトヌン ピガ オンダムニダ)

「2日間 過ごした」
「過ごした」の後に名詞が来る場合
→이틀 지낸 ○○(イットゥル チネン○○)
「過ごした」で文章が終わる場合
→이틀 지냈다(イットゥル チネッタ)

質問した人からのコメント

2011/4/14 15:35:46

成功 お二人共有難うございます!携帯からだったので ハングル文字が見れなくて カタカナでお願いしました(^^ゞ
ベストアンサーお二人にあげたいのですが、最初にくれた方にしました!

ベストアンサー以外の回答

1〜1件/1件中

lec********さん

2011/4/1414:07:10

●カナはあくまでも便宜上です。実際のハングルの発音ではありませんので、又機会があれば確認しておいてくださいね。

★『でも、明日からは雨が降るそうです。』

①【근데 내일부터는 비가 온대요,】
[クンデ ネイルプトヌン ピガ オンデヨ]

※【온다고 해요】[オンダゴ ヘヨ]の縮約形【온대요】=『降るそうです』
=====

②【근데 내일부터는 비가 올 거 같대요.】
[クンデ ネイルプトヌン ピガ オル ゴ ガッテヨ]
※語尾は「降るようです」のニュアンスが強いですが、より実践的です。
よく耳にしますよね『~コ カッタ』。

=====

★『2日間 過ごした』

【이틀 동안 지냈다/보냈다.】
[イトゥル ト(ン)アン チネッタ/ポネッタ]

※この文には『だれと』とか『どこで』『どんな風に』というようなフレーズが含まれているのだと思います。

※【잘 지냈어요?】[チャル チネッソヨ]=『元気でしたか?』のように
普通は『過ごす』という場合【지내다】[チネダ]の方が耳慣れていますね。

みんなで作る知恵袋 悩みや疑問、なんでも気軽にきいちゃおう!

Q&Aをキーワードで検索:

Yahoo! JAPANは、回答に記載された内容の信ぴょう性、正確性を保証しておりません。
お客様自身の責任と判断で、ご利用ください。
本文はここまでです このページの先頭へ

「追加する」ボタンを押してください。

閉じる

※知恵コレクションに追加された質問は選択されたID/ニックネームのMy知恵袋で確認できます。

不適切な投稿でないことを報告しました。

閉じる