ここから本文です

原文の通り引用する際には、「原文ママ」とよく付記します。文章を意味はそのまま...

ks3********さん

2011/4/2719:56:21

原文の通り引用する際には、「原文ママ」とよく付記します。文章を意味はそのままに、表現を伝わりやすく若干修正をした場合、どのような付記をすればよいのでしょうか?

閲覧数:
1,159
回答数:
2

違反報告

ベストアンサーに選ばれた回答

2011/4/2720:50:28

"ママ"のように特定の"記号"のようなものは、ないと思います。具体的に内容を記載します。
例1.原文の歴史的仮名遣いを、現代仮名遣いに改めた。
例2.旧字体に代えて、新字体を使用。
例3.明らかな誤記を正しい表記に改めた。

など、など。

この回答は投票によってベストアンサーに選ばれました!

ベストアンサー以外の回答

1〜1件/1件中

fon********さん

2011/4/2721:35:38

「表現を伝わりやすく若干修正をした」
これでは原文が分からなくなります。
「取意」、「分かりやすくするため原文を改めた」とでも言うしかないでしょう。

旧字・旧仮名を新字・新仮名に改めるなど以外、
引用は原文のままというのは当然のことです。
引用する人は分からなくても、五十年後に分かる人が出てくるかも知れません。

「ママ」というのは、
“原本に誤りがあるように思われるが、勝手に直さずそのままにしておきます。
今回誤植したと思わないでください。”
という意味です。

みんなで作る知恵袋 悩みや疑問、なんでも気軽にきいちゃおう!

Q&Aをキーワードで検索:

Yahoo! JAPANは、回答に記載された内容の信ぴょう性、正確性を保証しておりません。
お客様自身の責任と判断で、ご利用ください。
本文はここまでです このページの先頭へ

「追加する」ボタンを押してください。

閉じる

※知恵コレクションに追加された質問は選択されたID/ニックネームのMy知恵袋で確認できます。

不適切な投稿でないことを報告しました。

閉じる