ここから本文です

和訳をお願いします。

mas********さん

2011/4/3017:30:47

和訳をお願いします。

Japan exported eighty-three million packs of instant ramen in 2004.
The amount of instant ramen eaten in Japan.
Most of the billions of packs eaten in the world every year are made in the countries where they are eaten.
The instant noodles have been changed to fit in with the tastes and eating habits of the local people all over the world.
For example, most instant ramen is chickin-soup based in the US, while tomato-flavored and cheese-flavored ramen are popular in Brazil.
In Europe, The soup is a bit thicker, and both chicken and tomato flavors are popular, Spices are Very important in Asian countries, so instant ramen sold in China is flavored with Chinese spice, While that sold in Thailand tastes like traditional tom yum soup.
Flavor is not the only thing we should think about when selling instant ramen in other countries.
For religious reasons, Hindus do not eat beef, and Muslims do not eat pork.
Therefore, Vegetarian ramen is made in India, where Hinduism and Islam are the two major religions.

つづりなどが間違っていたら、すみません。

閲覧数:
429
回答数:
1

違反報告

ベストアンサーに選ばれた回答

adi********さん

2011/5/109:08:02

Japan exported eighty-three million packs of instant ramen in 2004.
2004年、日本は8千300万食分のラーメンを輸出しました。
The amount of instant ramen eaten in Japan.
たくさんのラーメンが日本で食べられています。
Most of the billions of packs eaten in the world every year are made in the countries where they are eaten.
毎年10億食分位が世界で食べられていて、国が個々に作っています。
The instant noodles have been changed to fit in with the tastes and eating habits of the local people all over the world.
インスタントラーメンも変化を遂げて世界各国の人々の食文化に適応するラーメンが作られています。
For example, most instant ramen is chickin-soup based in the US, while tomato-flavored and cheese-flavored ramen are popular in Brazil.
例えば、アメリカではラーメンは鶏ガラベースの物を、ブラジルではトマト味とチーズ味のラーメンが有名です。
In Europe, The soup is a bit thicker, and both chicken and tomato flavors are popular, Spices are Very important in Asian countries, so instant ramen sold in China is flavored with Chinese spice, While that sold in Thailand tastes like traditional tom yum soup.
ヨーロッパではトマト味と鶏ガラベース味が有名で味がちょっと濃いです。アジアではスパイスが重要で、中国で売られているラーメンは中国のスパイスを使った味をしていて、タイでは味が、タイの食文化1つのトムヤンスープに似ています。
Flavor is not the only thing we should think about when selling instant ramen in other countries.
他国でラーメンを売る場合は、味だけを考えればいいと言う訳ではありません。
For religious reasons, Hindus do not eat beef, and Muslims do not eat pork.
宗教の理由で、ヒンズー教の人は牛肉が食べれませんし、イスラム教の人は豚肉が食べれません。
Therefore, Vegetarian ramen is made in India, where Hinduism and Islam are the two major religions.
その結果、インドではヒンズー教とイスラム教の人が多いので、ベジタリアン用のラーメンが使われています。

質問した人からのコメント

2011/5/6 21:13:56

成功 詳しいご回答ありがとうございました!
参考にさせていただきますね^^

みんなで作る知恵袋 悩みや疑問、なんでも気軽にきいちゃおう!

Q&Aをキーワードで検索:

Yahoo! JAPANは、回答に記載された内容の信ぴょう性、正確性を保証しておりません。
お客様自身の責任と判断で、ご利用ください。
本文はここまでです このページの先頭へ

「追加する」ボタンを押してください。

閉じる

※知恵コレクションに追加された質問は選択されたID/ニックネームのMy知恵袋で確認できます。

不適切な投稿でないことを報告しました。

閉じる