ここから本文です

国際結婚をし、姓が変わった(カタカナ表記)場合の日本のお役所への提出書類の印...

nt_********さん

2011/5/321:47:35

国際結婚をし、姓が変わった(カタカナ表記)場合の日本のお役所への提出書類の印に関して

戸籍謄本とか取り寄せる時点になって、委任状などを書いていてふと思ったのですが・・・

外国籍の相手と結婚し、姓がカタカナ表記になった場合、日本のお役所への提出書類って、サインで通るのでしょうか?
それとも、拇印?
そういった場合、カタカナ表記の印鑑を作って、登録して実印として持っていた方がよいのでしょうか・・・。

みなさんどうされてますか?

補足補足ですが、長い期間海外在住をしていて、いままで日本関係の書類は、日本国内で必要な場合は、委任状が必要でないくらいちかい親等の特に近い親戚が代行、海外でとれる書類は大使館領事部や領事館の方で印鑑が必要な書類はほとんど拇印で行ってきました。

この質問は、活躍中のチエリアン・専門家に回答をリクエストしました。

閲覧数:
467
回答数:
3
お礼:
50枚

違反報告

ベストアンサーに選ばれた回答

blu********さん

編集あり2011/5/400:32:10

【補足を拝見しました】
実印を持つべきか持つべきでないかは、あなたが実印を必要性とするか否か(又はその使用頻度)によります。
作りたければ作ればいいし、作りたくなければ作らなければいいだけです。
その意味において、こんな質問はまるで無意味でナンセンスです。
なお、同じわが国の役所であっても、「海外における取扱い」と「国内における取扱い」を同一視してはいけません。
http://www.ny.us.emb-japan.go.jp/jp/c/10.html

あなたは、今後、国内において「重要な財産」を保有する見込みは皆無なのですか。
例えば、あなたが国内で自動車を登録することや土地・建物の所有権移転登記をすることはないのですか。
実印は、必要なときに作って登録すればいいだけです。
http://www.mlit.go.jp/jidosha/kensatoroku/toroku/trk02.htm
http://www.moj.go.jp/content/000010782.doc

あなたは、「公子」で実印を作ればいいのではありませんか。
仮に離婚した後でも、それを実印として使用し続けることが可能です。(失礼)

********************************

あなたの氏がカタカナに変更されたのが事実だとしても、外国人になった(日本国籍を喪失した)わけではないですよね。
だったら、次の法律はあなたに適用されません。
●外国人ノ署名捺印及無資力証明ニ関スル法律
http://law.e-gov.go.jp/htmldata/M32/M32HO050.html

>みなさんどうされてますか?
みなさん、という呼びかけは適切でないと思います。
クルム伊達公子さんへ聞いてみたらいいと思いますが、いかがでしょうか。
http://ameblo.jp/kimiko-date/

なお、kanuka1227が例示する「ハナコ・田中・アードレー」なんて戸籍上の氏名はあり得ません。

日本人の氏名の何たるかを知らない「デタラメ回答」は完全無視してください。

質問した人からのコメント

2011/5/4 04:52:40

降参 いろいろ詳しくご回答いただきましてありがとうございます。結婚してから時間がたつのですが、はじめての出産も控えて、これから先何かと印鑑が必要なことが多々出てくると思うので、早速つくるようにてはいしたいとお思います。

ベストアンサー以外の回答

1〜2件/2件中

並び替え:回答日時の
新しい順
|古い順

cha********さん

リクエストマッチ

2011/5/323:30:02

>日本のお役所への提出書類って、サインで通るのでしょうか?それとも、拇印?

通りません。日本人なら印鑑が必要です。

>カタカナ表記の印鑑を作って、登録して実印として持っていた方がよいのでしょうか・・・。

よいです。印鑑登録証明書が必要になることがありますから。

>みなさんどうされてますか?

みなさん(外国人男性と結婚した日本人女性)は、自身の日本戸籍の日本氏を、外国人夫の姓の発音に似たカタカナをあてたものなんかに変更したりしません。

せっかく自分の生まれてからの氏を婚姻後もずっと名乗れる特権があるってのに、なぜそんなものに変えなきゃならないのか理解に苦しみます。夫の姓そのものを名乗れるってんならともかく、発音を似せただけのまがいものなんですからね。"Smith"と「スミス」で、夫婦同姓だって喜んでいる人の気が知れません。"Smith"と「スミス」が同姓に見える人がいたら、眼科か精神科へ行くことをお勧めします。

どうしても夫婦同姓にこだわるなら、
日本で暮らす夫婦の場合は、外国人夫の外国人登録の通称に日本人妻の氏を登録する方が現実的です。通称に登録した姓ならそれで印鑑登録だってできますよ。
外国で暮らす夫婦の場合は、日本人妻の日本旅券に括弧書きで夫の姓(カタカナじゃない)を別名併記すればいいでしょう。そうすればグリーンカードなどに夫の姓を使うことができるのですから。

kan********さん

編集あり2011/5/322:01:05

私の友人が国際結婚をしました

苗字が変わった場合、下の名前をハンコにする場合が多いようです
「花子」だったら「花子」印を使う人が多いようです
日本はハンコの国なので使わない訳にはいかないようなので

後、「ハナコ・田中・アードレー」という場合、田中姓のハンコを使うようですが
まぁ・・旧姓使ったり、その辺、銀行とか役所に訊いてやってるようです

みんなで作る知恵袋 悩みや疑問、なんでも気軽にきいちゃおう!

Q&Aをキーワードで検索:

Yahoo! JAPANは、回答に記載された内容の信ぴょう性、正確性を保証しておりません。
お客様自身の責任と判断で、ご利用ください。
本文はここまでです このページの先頭へ

「追加する」ボタンを押してください。

閉じる

※知恵コレクションに追加された質問は選択されたID/ニックネームのMy知恵袋で確認できます。

不適切な投稿でないことを報告しました。

閉じる