ここから本文です

至急!古文!日本語訳してください(´・ω・`) 局の前を過ぎられけるを、御簾よ...

ltq********さん

2011/5/1520:15:11

至急!古文!日本語訳してください(´・ω・`)


局の前を過ぎられけるを、御簾より半らばかり出でて、わづかに直衣の袖をひかえて、

補足回答ありがとうございます!

すいませんが訳は訳でも、こんな感じで訳はできますか?


局→部屋
半らばかり→半分くらい
ひかえ→ひっぱって

閲覧数:
878
回答数:
1

違反報告

ベストアンサーに選ばれた回答

ser********さん

編集あり2011/5/1520:38:04

局の前を通り過ぎなさるのを、御簾から半ば出て、ほんの少し直衣の袖を引きとめて、


補足見ました。
簡単な言葉で、ということでよろしいですか?

部屋の前を通り過ぎなさるのを、御簾から半分くらい出て、ちょっと直衣をひっぱって、

ということですね?

質問した人からのコメント

2011/5/15 20:38:55

降参 迅速な回答ありがとうございました(^ω^)!!

あわせて知りたい

この質問につけられたタグ

みんなで作る知恵袋 悩みや疑問、なんでも気軽にきいちゃおう!

Q&Aをキーワードで検索:

Yahoo! JAPANは、回答に記載された内容の信ぴょう性、正確性を保証しておりません。
お客様自身の責任と判断で、ご利用ください。
本文はここまでです このページの先頭へ

「追加する」ボタンを押してください。

閉じる

※知恵コレクションに追加された質問は選択されたID/ニックネームのMy知恵袋で確認できます。

不適切な投稿でないことを報告しました。

閉じる