ここから本文です

Things are going well at work these days. 「Things」はどういった意味がある...

ryo********さん

2011/5/1906:08:12

Things are going well at work these days.

「Things」はどういった意味があるのでしょうか?

またどういう時に使われるのでしょうか?

閲覧数:
484
回答数:
2
お礼:
50枚

違反報告

ベストアンサーに選ばれた回答

kih********さん

2011/5/1906:27:18

自分を中心として起こる物事と言ったところでしょうか。日本語では訳さないほうが自然であることは否めないが。
"Things are hectic these days."「最近何かと忙しい」といった使い方をします。

質問した人からのコメント

2011/5/20 20:13:07

shibuyasfoさん、kihara0328daさん、ありがとうございました。

ベストアンサー以外の回答

1〜1件/1件中

shi********さん

2011/5/1906:13:45

日本語の場合はこういうときは主語を省略してしまいますね。
Thingsはある種の仮主語ですね。文法は得意では無いので正しい言い方かどうかはわかりませんが。

ここのところ職場ではうまくやっています。
ここのところ仕事はうまくいってます。

見たいな意味ですが、たとえば親や学校時代の友達に手紙書くとき、とかにこういう風に書くかな。

みんなで作る知恵袋 悩みや疑問、なんでも気軽にきいちゃおう!

Q&Aをキーワードで検索:

Yahoo! JAPANは、回答に記載された内容の信ぴょう性、正確性を保証しておりません。
お客様自身の責任と判断で、ご利用ください。
本文はここまでです このページの先頭へ

「追加する」ボタンを押してください。

閉じる

※知恵コレクションに追加された質問は選択されたID/ニックネームのMy知恵袋で確認できます。

不適切な投稿でないことを報告しました。

閉じる