ここから本文です

和訳をお願いいたします

nnj********さん

2011/7/504:42:24

和訳をお願いいたします

My dream became a reality when I learned that
they had a program which college students could submit proposals
for experiments on the space station.

お願いします

閲覧数:
63
回答数:
2
お礼:
25枚

違反報告

ベストアンサーに選ばれた回答

soc********さん

2011/7/505:03:23

宇宙ステーションでの実験について大学生でも提案できる企画があると知ったとき私の夢は実現しました。
ところでこの文章自体ちょっと間違っていると思うのですが。。。

....a program which college students... ではなくて... a program in which students...ではないでしょうか。。。?

この回答は投票によってベストアンサーに選ばれました!

ベストアンサー以外の回答

1〜1件/1件中

chi********さん

2011/7/508:08:02

My dream became a reality

when I learned that they had a program

which college students could submit proposals

for experiments on the space station.


宇宙ステーションでの実験に大学生が提案できる企画があると知って、

私の夢は実現へと近づいた。



通常 become a reality = come true ですが、本文では意味を考えると、

情報を得ただけで夢が実現したとは考えられませんので

ここでは「夢の実現へと一歩近づく」「現実味を帯びてくる」くらいの意味かなあ

と思います。


socutecinnamon さんの仰る通り、関係代名詞の前に前置詞が必要です。

submit A to B A を B に提出する

ですから、 to which の to が必要だと思います。


以上のようになると思います。

みんなで作る知恵袋 悩みや疑問、なんでも気軽にきいちゃおう!

Q&Aをキーワードで検索:

Yahoo! JAPANは、回答に記載された内容の信ぴょう性、正確性を保証しておりません。
お客様自身の責任と判断で、ご利用ください。
本文はここまでです このページの先頭へ

「追加する」ボタンを押してください。

閉じる

※知恵コレクションに追加された質問は選択されたID/ニックネームのMy知恵袋で確認できます。

不適切な投稿でないことを報告しました。

閉じる