ここから本文です

あるリハビリの実験結果に関する英文を訳すのを手伝っていただけませんか? 自分...

a_d********さん

2011/7/1119:36:30

あるリハビリの実験結果に関する英文を訳すのを手伝っていただけませんか?
自分なりに訳した日本語訳を一緒に載せてあるので、直したほうがいいところや、もう少しわかりやすい感じの訳に改善していただいきたいです

文字数の関係で英文全て書ききれないので、「...」と打ってある英文は、もとの英文のあるサイトのURLを載せておきますので、お手数ですがそちらのページで英文を見てください。
http://www.ncbi.nlm.nih.gov/pubmed/19273473

STUDY DESIGN: Pre and post experimental design.
研究目的:前と後の実験的な計画。

SETTING: Outpatient clinic, primary care.
設定:外来患者専用の診療所、初期治療であること

INTERVENTION: The rehabilitation programme consisted of neuromuscular and strength exercises.
干渉:リハビリ計画は神経筋と強化運動から成った。

MAIN OUTCOME MEASUREMENTS: Outcome measurements assessed before and after a 20-session rehabilitation programme were...
主要な測定結果:20セッションのリハビリ計画の前後に評価された測定結果は、以下の通りでした。自己評価アンケート、1本足で4回跳ぶテストと生理等速性の運動筋力テスト。下肢運動学と動力学は1本足で跳んだ後の足取りと着陸のスタンスの段階の間に記録され、そして、3つの力のプレートと同期した。

RESULTS: These ACL-injured individuals significantly improved their clinical outcome after rehabilitation....
結果:これらの前十字靭帯の負傷者の個々は、彼らのリハビリの後の臨床結果を大幅に向上させた。足取りの分析はリハビリ後の膝の拡張の瞬間に大幅に改善させたが、しかし、腰または膝の振幅における変化ではないことを明らかにした。跳んだ後の着陸の間に膝の振幅または膝の瞬間の変化は記録されなかった。

CONCLUSION: After rehabilitation the ACL-injured subjects showed a significantly improved clinical outcome,...
結論:リハビリ後、前十字靭帯を負傷した患者はかなり改善された臨床結果を示した、しかし、下肢生態力学では歩いている間と跳んでいる間にまだかなり障害がある。リハビリ計画は歩いている間は膝関節の負荷に影響した、しかし跳んでいる間は影響しなかった。前十字靭帯を負傷した個々がジャンピング行動に戻る前により長いリハビリを考慮するべき。


個人的にはSTUDY DESIGNとINTERVENTIONと残り最後の三つがよくわからない訳になっているので直していただきたいです。

閲覧数:
481
回答数:
1
お礼:
500枚

違反報告

ベストアンサーに選ばれた回答

ope********さん

編集あり2011/7/1121:09:36

何か、宿題手伝いすぎるのは好ましくないと思うし、英語が得意なわけではないのでとりあえず気が付いた点だけで勘弁してください。

STUDY DESIGN・・・研究目的ではななく、実験計画、研究方法では?
研究方法:リハビリの前後でそれぞれ検査を行い比較する。
(だいぶ意訳だけど、適切な用語を忘れてので・・・事前事後テストデザインでも良いかも)

Outpatient clinic, primary care・・・一般開業医(診療所)でよいのでは。

INTERVENTION・・・干渉ではなく、どちらかというと介入がふさわしいのでは。
治療的介入
リハビリプログラムは、神経と筋肉の強化訓練を含んでいた。(あるいは強化訓練から構成された)

RESULTS: These ACL-injured individuals・・・「負傷者の個々は」以下はいかにも直訳っぽいですね。

前十字靭帯を負傷した患者はそれぞれ、リハビリ後に顕著な改善を示したが・・・

足取りの分析・・・歩行分析でよいのでは?

PTさんかOTさんの学生さんでしょうか?

専門用語というのがありますし、もう少し原文を読みこんで意味を取るようにしていくと良いのではないでしょうか。

がんばってください。

質問した人からのコメント

2011/7/12 21:28:01

ありがとうございます。これだけでも十分助かりました!
はい、PTの学生です。まだまだわからない専門用語とか多くて苦戦しました。

あわせて知りたい

みんなで作る知恵袋 悩みや疑問、なんでも気軽にきいちゃおう!

Q&Aをキーワードで検索:

Yahoo! JAPANは、回答に記載された内容の信ぴょう性、正確性を保証しておりません。
お客様自身の責任と判断で、ご利用ください。
本文はここまでです このページの先頭へ

「追加する」ボタンを押してください。

閉じる

※知恵コレクションに追加された質問は選択されたID/ニックネームのMy知恵袋で確認できます。

不適切な投稿でないことを報告しました。

閉じる