ここから本文です

電車の種別(普通とか快速)を英語にするとどうなるのですか?教えてください!(...

Acreさん

2011/7/2523:40:41

電車の種別(普通とか快速)を英語にするとどうなるのですか?教えてください!(JR東風でお願いします)

全部訳してくれるとうれしいです。一番最初に回答してくれた方をBAにします。(ふさわしくない・間違っている場合は除外)

各駅停車(普通)・快速・準急行・急行・準特急・特急・通勤快速・特別快速・通勤特快・中央特快・拝島快速・快速特急・快速急行・新快速・区間快速・臨時・回送・試運転

閲覧数:
34,854
回答数:
3

違反報告

ベストアンサーに選ばれた回答

ogt********さん

2011/7/2523:57:04

各駅停車・普通:Local
快速:Rapid
準急行:Semi Express
急行:Express
準特急:Semi Limited Express
特急:Limited Express
通勤快速:Commuter's Rapid
特別快速:Special Rapid
通勤特快:Commuter's Special Rapid
中央特快:Chuo Special Rapid
拝島快速:Haijima Rapid
快速特急:Rapid Limited Express
快速急行:Rapid Express
新快速:New Rapid / Special Rapid
区間快速:Section Rapid
臨時:Extra
回送:Out of Service
試運転:Test Run

ではないでしょうか。
JR東風といわれてもJR東日本に存在しない種別がありますのでその辺は適当です。

質問した人からのコメント

2011/7/26 04:18:42

降参 ありがとうございます。全部訳してくれてありがとうございます。
george21_n1k1さん、補足ありがとうございます!

「快速 英語」の検索結果

検索結果をもっと見る

ベストアンサー以外の回答

1〜2件/2件中

並び替え:回答日時の
新しい順
|古い順

彗星さん

2011/7/2600:20:48

補足です。
拝島快速は、西武線の車体に書いてある行き先表示にはただ「Rapid」としか書いてなかったかと思います。

jcg********さん

2011/7/2523:47:07

各駅停車はlocalでしょう。
快速はrapidだったと思います。

あわせて知りたい

みんなで作る知恵袋 悩みや疑問、なんでも気軽にきいちゃおう!

Q&Aをキーワードで検索:

Yahoo! JAPANは、回答に記載された内容の信ぴょう性、正確性を保証しておりません。
お客様自身の責任と判断で、ご利用ください。
本文はここまでです このページの先頭へ

「追加する」ボタンを押してください。

閉じる

※知恵コレクションに追加された質問は選択されたID/ニックネームのMy知恵袋で確認できます。

不適切な投稿でないことを報告しました。

閉じる