ここから本文です

英語では言わないでしょうが、心からおめでとうございますとか、心から感謝いたし...

forsakemyshadowさん

2011/8/114:00:43

英語では言わないでしょうが、心からおめでとうございますとか、心から感謝いたします、の"心から"って英語でどう言いますか?

閲覧数:
2,039
回答数:
1
お礼:
25枚

違反報告

ベストアンサーに選ばれた回答

編集あり2011/8/114:07:35

言いますよ。heartfeltが一番日本語に近いと思います。


I extend my heartfelt congratulations to you.
心よりお祝い申し上げます。

I would like to give heartfelt thanks to her.
彼女に心から感謝したい。

You have my heartfelt sympathy.
心よりお悔やみいたます

質問した人からのコメント

2011/8/1 19:27:07

降参 ありがとうございます

この質問につけられたタグ

タグランキングを見る

みんなで作る知恵袋 悩みや疑問、なんでも気軽にきいちゃおう!

5文字以上入力してください

Q&Aをキーワードで検索:

Yahoo! JAPANは、回答に記載された内容の信ぴょう性、正確性を保証しておりません。
お客様自身の責任と判断で、ご利用ください。
本文はここまでです このページの先頭へ

「追加する」ボタンを押してください。

閉じる

※知恵コレクションに追加された質問は選択されたID/ニックネームのMy知恵袋で確認できます。