ここから本文です

原文を教えて欲しいです。急いでいます。

baaaaaさん

2011/8/1615:29:57

原文を教えて欲しいです。急いでいます。

『世の中は、君の理解する以上に栄光に満ちている』
g.k.チェスターソンの言葉なのですか、原文をご存じないでしょうか。


原文でなくとも、英訳してくださってもうれしいです。
お願いいたします;;;

閲覧数:
622
回答数:
2
お礼:
100枚

違反報告

ベストアンサーに選ばれた回答

プロフィール画像

カテゴリマスター

yas********さん

2011/8/1616:00:11

G.K.Chesterton (チェスタトンです)の The Mortal Answers という詩の最後にこの言葉が現れます:

http://www.readbookonline.net/readOnLine/42399/

"The world is hot and cruel,
We are weary of heart and hand.
But the world is more full of glory
Than you can understand."

おたずねの部分だけを一文にすれば、

The world is more full of glory than you can understand.

となります。

質問した人からのコメント

2011/8/16 16:59:56

お二方とも素早い回答ありがとうございました!自分でやってもなかなか優雅にならなかったもので…;;; 勉強不足を痛感しました。yashinoevskiiさん原文を見つけてくださりありがとうございます。URL、参考にさせていただきます^^*

ベストアンサー以外の回答

1〜1件/1件中

dru********さん

2011/8/1615:55:15

The glory has been filled in the world more than you understand.

って事ですかね。

みんなで作る知恵袋 悩みや疑問、なんでも気軽にきいちゃおう!

Q&Aをキーワードで検索:

Yahoo! JAPANは、回答に記載された内容の信ぴょう性、正確性を保証しておりません。
お客様自身の責任と判断で、ご利用ください。
本文はここまでです このページの先頭へ

「追加する」ボタンを押してください。

閉じる

※知恵コレクションに追加された質問は選択されたID/ニックネームのMy知恵袋で確認できます。

不適切な投稿でないことを報告しました。

閉じる