ここから本文です

Either you are jolting, or have a bad memory. (君は冗談を言っているのか、さ...

ago********さん

2011/8/2810:09:51

Either you are jolting, or have a bad memory.
(君は冗談を言っているのか、さもないと記憶ちがいをしてるんだ)

このeitherとはどういった使い方をしているのでしょうか?

閲覧数:
75
回答数:
1

違反報告

ベストアンサーに選ばれた回答

rok********さん

編集あり2011/8/2810:22:54

You are jolting or have a bad memory.
なら、「君は動揺しているか、記憶ちがいをしている」
(冗談を言っているならjokingではないでしょうか?)

either A or Bになることでorの意味が強化されると思ってください。
「AかBのどちらかだ」
この訳文だと「さもないと」がeitherに当たり、意味を強めています。

質問した人からのコメント

2011/8/28 10:45:09

笑う すいませんjokingと打ったつもりが間違えてました。

either A or Bが基本になってるんですね、辞書にもこういった訳し方はのってなく
orが命令形のときのような使われ方だったんでチンプンカンプンでした、カンマも付いてますし
しかしこれでなんとか理解できました。ありがとうございました。

この質問につけられたタグ

みんなで作る知恵袋 悩みや疑問、なんでも気軽にきいちゃおう!

Q&Aをキーワードで検索:

Yahoo! JAPANは、回答に記載された内容の信ぴょう性、正確性を保証しておりません。
お客様自身の責任と判断で、ご利用ください。
本文はここまでです このページの先頭へ

「追加する」ボタンを押してください。

閉じる

※知恵コレクションに追加された質問は選択されたID/ニックネームのMy知恵袋で確認できます。

不適切な投稿でないことを報告しました。

閉じる