ここから本文です

韓国語を日本人が耳にする音をローマ字にして書いたら韓国の方はどれほど理解でき...

dap********さん

2011/9/2016:36:52

韓国語を日本人が耳にする音をローマ字にして書いたら韓国の方はどれほど理解できるんでしょうか?もちろん了解を得ての話ですが!例えば「カムサ ハンミダーkamusa hanmida」 「コマスミダーkomasumida」

「ヌジョソ ミアナミダーnujoso mianamida」等ですが、すべて母音で終わる日本語とは違うんですか?

閲覧数:
364
回答数:
2

違反報告

ベストアンサーに選ばれた回答

omo********さん

2011/9/2016:54:33

かなり難しいと思います。表記の仕方も違うしたとえば韓国の人は고맙습니다をコマスミダと思っていないから日本式のローマ字が読めたとしても結びつかないと思います。
一例として、お書きになった「~ハンミダ hanmida」だったら「hamnida」のほうが通じる?かも知れません。

質問した人からのコメント

2011/9/20 17:10:49

やっぱり、母音一本やりの日本人とは違うんですね!こまぷた。

ベストアンサー以外の回答

1〜1件/1件中

nan********さん

2011/9/2016:48:17

前にもそのような質問がありましたが……
大方伝わらない気がします。
例に出されているローマ字は、どれも韓国語をローマ字で表記する場合と異なっているからです。

みんなで作る知恵袋 悩みや疑問、なんでも気軽にきいちゃおう!

Q&Aをキーワードで検索:

Yahoo! JAPANは、回答に記載された内容の信ぴょう性、正確性を保証しておりません。
お客様自身の責任と判断で、ご利用ください。
本文はここまでです このページの先頭へ

「追加する」ボタンを押してください。

閉じる

※知恵コレクションに追加された質問は選択されたID/ニックネームのMy知恵袋で確認できます。

不適切な投稿でないことを報告しました。

閉じる