ここから本文です

英語として正しいでしょうか?

m_p********さん

2011/9/2218:27:28

英語として正しいでしょうか?

「total motorcycle shop」は、英語として成り立っているでしょうか?

また、日本語に訳するとどうなりますか?


英語が苦手なもので、辞書で調べてもよく分かりませんでした。

回答をよろしくお願いします。

閲覧数:
117
回答数:
3
お礼:
500枚

違反報告

ベストアンサーに選ばれた回答

ose********さん

2011/9/2220:37:50

十分に英語として成り立っていますよ?

オートバイ関連のことなら何でもござれ・・というショップですね。

ビギナーからマニアまで対応し、場合によっては修理だってやっちゃいますよ!という感じのお店です。

「バイク関連の総合ショップ」とでも訳せば良いと思いますよ?^-^

質問した人からのコメント

2011/9/26 02:37:27

降参 一番ハートに響く回答でした。ありがとうございます。
他の回答者の方々も、ありがとうございました。

ベストアンサー以外の回答

1〜2件/2件中

並び替え:回答日時の
新しい順
|古い順

min********さん

2011/9/2219:20:44

フランスの石油会社にTotalってありますね。トタールと発音するらしい。
ムッシュ・トタール。
トタール・モータサイクル・ショップなんてね。
カテマスさんの言うとおりだと思いますが、
General Motocycle Shopっていいかた
陳腐でしょうか?カテマスさん

que********さん

2011/9/2218:35:30

まあ成り立っているのではないでしょうか。

おそらくお店の固有名詞ですから、訳すのは必ずしもただしくないのでしょうが、あえて訳すと「総合オートバイ・ショップ」ということですね。

みんなで作る知恵袋 悩みや疑問、なんでも気軽にきいちゃおう!

Q&Aをキーワードで検索:

Yahoo! JAPANは、回答に記載された内容の信ぴょう性、正確性を保証しておりません。
お客様自身の責任と判断で、ご利用ください。
本文はここまでです このページの先頭へ

「追加する」ボタンを押してください。

閉じる

※知恵コレクションに追加された質問は選択されたID/ニックネームのMy知恵袋で確認できます。

不適切な投稿でないことを報告しました。

閉じる