ここから本文です

分かる方教えて下さい 残念なことだが文明の進歩が戦争の犠牲者を増加させてい...

hap********さん

2011/11/2123:33:03

分かる方教えて下さい
残念なことだが文明の進歩が戦争の犠牲者を増加させている。
It's shame that the advancement of [victims/an increase /civilization/in wars /brings/in the number of].


外国語を習得すると文化間の違いを尊重するようになる。
Foreign [among/comes/respect/language/differences/acquisition/to/cultures/learning/with].


理由説明があると助かります。

閲覧数:
319
回答数:
1
お礼:
50枚

違反報告

ベストアンサーに選ばれた回答

my_********さん

2011/11/2200:28:09

happy_hikahikaさん、どちらも基本的には意味に従って組み立てます。あとは、文法的につじつまがあうかどうか。

1. 残念なことだが文明の進歩が戦争の犠牲者を増加させている。
It's shame that the advancement of [civilization brings an increase in the number of victims in wars].
*the number of ~ = ~の総数

これの場合、文明の進歩 = advancement of civilizationということでまずcivilizationが来ます。そこに動詞が続くと考えたとき、動詞はbringsしかありません。更にbringsが伴えるのは意味の上からan increaseeのみ。残る選択肢を組み立てるとき、in the number ofに続くのはthe number of の意味を知っていれば、victimsだと予想がつきます。更に残るin warは意味の上からvictimsに続くとわ借ります。

外国語を習得すると文化間の違いを尊重するようになる。
Foreign [language acquisition comes with learning to respect differences among cultures].
*come with ~ 【句動】~を搭載している[備えている・装備している]、〔主語には〕~が付いて[付属して・同梱されて]いる

外国語ってことでForeignの直後にくるのはlanguageで、更に「習得」でacquisition. 動詞はcomesかrespectですが三人称の主語はsを伴う動詞でなくてはいけないのでcomesになります。「come with」はイディオムとして覚えましょう。「文化間の違い」はdifferences among culturesという語順になるのは予想がつくので、残ったlearning, to, respectを文法的に正しくくっつけるとlearning to respect differences among culturesになります。

質問した人からのコメント

2011/11/22 00:57:34

感謝 説明もありがとうございます
(o・v・o)
助かりました。

みんなで作る知恵袋 悩みや疑問、なんでも気軽にきいちゃおう!

Q&Aをキーワードで検索:

Yahoo! JAPANは、回答に記載された内容の信ぴょう性、正確性を保証しておりません。
お客様自身の責任と判断で、ご利用ください。
本文はここまでです このページの先頭へ

「追加する」ボタンを押してください。

閉じる

※知恵コレクションに追加された質問は選択されたID/ニックネームのMy知恵袋で確認できます。

不適切な投稿でないことを報告しました。

閉じる