英語の冠詞のことで教えて下さい

英語の冠詞のことで教えて下さい Duo 3.0という英語テキストに下記の文章がでてきます。 You are not allowed to operate this device without permission. 許可なくこの装置を操作することはできません。 permissionが不加算名詞ということで不定冠詞がついていなのだと思います。 しかし、時々このpermissionのような不加算名詞に不定冠詞がついているような文章をみることがあります。 例えば上記文章が、以下のようになっているような文章です。 You are not allowed to poerate this device without a permission. この文章は英語としては間違いでしょうか? もしそうでないとしたら、上の不定冠詞のない文章とどのようにニュアンスが異なるのかを教えていただけませんでしょうか。 どうぞよろしくお願い致します。

英語443閲覧xmlns="http://www.w3.org/2000/svg">500

ベストアンサー

0

辞書レベルではpermissionは通例無冠詞で使われることになっています。 しかし、実際には不定冠詞をつけた用例も数多く見つかります。 これは、permissionという単語の語感が変化してきて、不定冠詞を 容認するようになってきたと考えることもできますし、あるいは、 どんな不可算名詞でもつけようと思えば不定冠詞をつけることができる と考えてもいいのです。aをつけてしまえばaの意味が加わります。 その意味は以下のようなものです。 一般に不可算名詞に不定冠詞がつくということは、個別の一回ごとの 行為を意味する(すなわち一回許可を受けること)か、あるいは、 「許可」といっても様々な種類があり、そのうちの一種類を表す場合 が考えられます。(access a file without a permissionという用例が けっこう出てきます。コンピューターのファイルアクセス権限 の話で、アクセス権限には色々な種類がありますので、これなどは 様々な権限のうちのひとつ、という意味でaがついているのでしょう) そんな感じで捕らえてみてはいかがでしょうか。特別な意味を持たせない ならば冠詞なしが基本ということでかまいません。

ThanksImg質問者からのお礼コメント

皆様、早速詳細なご回答を下さりありがとうございました。大変勉強になります。冠詞、不定冠詞に関する本をいくつか読み、基本的なことは理解できかけているように思うのですが、この不加算名詞に関する不定冠詞を使いこなせるようになると、今の悩みから脱出できるように思います。引き続き、色々な文章にあたって、その感覚をつかみたいと思います。本当にありがとうございました。

お礼日時:2011/12/31 11:52

その他の回答(2件)

0

これはpermissionが可算であるか不加算であるかということは あんまり重要ではなくて不定冠詞のイメージが十分につかみきれてない ことから来る疑問だと思います。 aとはたくさん同じようなものがある中で(任意に)取り出した ある一つのもの、と言う意味です。 日本語ではわざわざこんなことは言わないですから aの感覚が中々つかみにくいと思いますので、最初の内は 冠詞aが出てきたら、「(任意に)取り出したある一つのもの」 と面倒でも唱えるクセをつけておくといいと思います。 で、without a permission (普通、こんな言い方はしませんが) という言い方があるとすれば、どのような意味になるでしょうか? aは、、「(任意に)取り出したある一つのもの」ということでした。 「(任意に)取り出したある一つの」許可無しには?? ちょっとイメージがわきませんよね。例えば100回の許可申請が あったとして、そのうち任意に取り出した数回の許可無くして~ というのは理にかなってません。 そういう意味では、permissionは回数に馴染まないんです。 したがってwithout a permission とは普通言わないのです。 permissionが何かの言葉によって限定されるとすれば、 (誰の)許可か。ということです。 例えば、 City of South Miami: No riding bikes without our permission http://www.neohouston.com/2011/06/city-of-south-miami-no-riding-bikes-without-our-permission/ この場合の、without our permission、は City of South Miamiの許可、ということです。 当局の許可無く二輪車に乗ることを禁止する、位の意味でしょう。

0

without a permission は「許可証なしに」というような意味なら,ありだろうと思います。 You are not allowed to poerate this device without permission. You are not allowed to poerate this device without a permission. この場合,冠詞がないのほうは「誰かに断って許可を得ずに」という意味になり,冠詞があるほうは,操作するのに許可証の提示がいるというような意味合いが出てくるのではないかと思います。 でも普通考えて,前者の状況が圧倒的に多そうなので,ネットでは冠詞なしが圧倒的におおくヒットするのではないかと思いました。