ここから本文です

和訳お願いします。 In the United States,many of the workers in slaughterho...

pas********さん

2012/1/713:50:31

和訳お願いします。

In the United States,many of the workers in slaughterhouses are immigrants from Latin America.The wages are low and the conditions are unp leasant.On the killing floor,the temperature is high,blood is everywhere,and the smell is intense.Every minute,about six cow are processed so workers must move quickly to keep the pace.Knives must be kept very sharp in order to avoid falling behind.Sharp knives moving quickly sometimes result in accidents,especially when the floor is covered with blood.

閲覧数:
105
回答数:
2
お礼:
50枚

違反報告

ベストアンサーに選ばれた回答

編集あり2012/1/714:17:40

passe1025さん

米国では、食肉解体処理場の労働者の多くはラテンアメリカからの移民だ。賃金は安く、労働条件も悪い。とさつ現場の温度は高く、血があらゆるところにあり、匂いも強烈である。1分ごとにおよそ6頭の牛が処理されるので労働者は遅れを取らないように素早く動かなければならない。ナイフも解体が遅れることを避けるため、切れ味がとても良い状態を保たれてなければならない。特に床が血でおおわれている時は、切れ味鋭いナイフを素早く動かすと時々事故に結びつく。

和訳は苦手なので、参考程度にどうぞ。

この回答は投票によってベストアンサーに選ばれました!

ベストアンサー以外の回答

1〜1件/1件中

2012/1/713:59:37

アメリカでは、屠殺上の作業員の多くはラテン・アメリカからの移民である。賃金は低く、労働条件は不快なものである。屠殺床では温度は高く、そこいらは血まみれで、臭いは強烈である。毎分、約6頭の雌牛が処理されるので、作業員は作業の速度に遅れないよう素早く動かなければならない。包丁は、遅れないためによく切れるようにしておかなければならない。研ぎ澄ました包丁を素早く動かすので、事故が起きることもある、特に床が血で覆われているような時には。

みんなで作る知恵袋 悩みや疑問、なんでも気軽にきいちゃおう!

Q&Aをキーワードで検索:

Yahoo! JAPANは、回答に記載された内容の信ぴょう性、正確性を保証しておりません。
お客様自身の責任と判断で、ご利用ください。
本文はここまでです このページの先頭へ

「追加する」ボタンを押してください。

閉じる

※知恵コレクションに追加された質問は選択されたID/ニックネームのMy知恵袋で確認できます。

不適切な投稿でないことを報告しました。

閉じる