アンケート一覧ページでアンケートを探す

文構造をおしえてください

英語6,190閲覧

新機能 AI回答テストを実施中! テスト対象カテゴリ:歴史・悩み相談 ※回答がつかない場合は、画面のリロードをお試しください

ベストアンサー

このベストアンサーは投票で選ばれました

NEW! この回答はいかがでしたか? リアクションしてみよう

その他の回答(1件)

ID非表示

2012/1/19 21:48

全体として、「名詞句」です。 Time を後ろの不定詞でできた句が修飾しています。 その不定詞句はto wind things up「事を終わらせるべき」という意味で、 全体として、ことを終わらせるべき時間、という意味になります。 この言葉が話し合いをしているときに使われたなら、「話し合いはここまで」と訳しても間違いではありません。でも話し合いの場面でのみ使われる言葉というわけではありません。