ここから本文です

中国語で、「めいくわんしぃー」という読み方をするのはなんでしょうか? 漢字と...

aba********さん

2006/4/2420:04:08

中国語で、「めいくわんしぃー」という読み方をするのはなんでしょうか?
漢字と意味をよろしくお願いいたします。

閲覧数:
40,001
回答数:
3

違反報告

ベストアンサーに選ばれた回答

まるぽんさん

2006/4/2420:17:56

下記参考URLよりコピー。

『漢字で書くと、「没関係」。
これも応用範囲の広い不思議な言葉で気に入っている。
訳すとか「かまわない。大丈夫だ。心配ない。どういたしまして」などになるだろうけど、それだけじゃない。
「ありがとう」「メイクワンシー」
「大丈夫ですか?」「メイクワンシー」
「失敗したのはおまえのせいだ」「メイクワンシー」
「あれを盗ったのはあなたですか?」「メイクワンシー」
単なる受け答えというよりも言い訳や言い逃れに近く、めったにあやまらない中国人気質をよく表している言葉だ。
たとえるなら、野球でエラーをした内野手がピッチャーに「ドンマイ、ドンマイ!」と声をかけるのに似ているかもしれない。気にするなって、おまえが言うなって感じだ。
「昨日の待ち合わせ、なんで来なかったんだよ!」
「あ、忘れてた。没関係~♪」
ってなふうにもつかえる。』

だそうです。
沈んだ関係・・・。
http://okuromieai.blog24.fc2.com/blog-date-20051009.html

質問した人からのコメント

2006/4/24 22:02:19

笑う 面白い解説でした。ありがとうございました。
ほかにお答えくださった方も、ありがとうございました(☆∀☆)

ベストアンサー以外の回答

1〜2件/2件中

並び替え:回答日時の
新しい順
|古い順

ech********さん

2006/4/2420:27:18

「没関係」だと思います。発音は「めいくわんしぃー」で良いです。
意味は「大丈夫」、「大したことない」、「構わない」です。
つまり、「No problem」、「It's OK」です。

非公開さん

編集あり2006/4/2420:28:46

滅関係。

「関係ないよ。」とか「気にしないで下さい。」
という意味です。

滅は没という字に簡略化されています。

あわせて知りたい

みんなで作る知恵袋 悩みや疑問、なんでも気軽にきいちゃおう!

Q&Aをキーワードで検索:

Yahoo! JAPANは、回答に記載された内容の信ぴょう性、正確性を保証しておりません。
お客様自身の責任と判断で、ご利用ください。
本文はここまでです このページの先頭へ

「追加する」ボタンを押してください。

閉じる

※知恵コレクションに追加された質問は選択されたID/ニックネームのMy知恵袋で確認できます。

不適切な投稿でないことを報告しました。

閉じる