ここから本文です

紅の豚 ポルコ・ロッソ

edf********さん

2012/6/113:20:26

紅の豚 ポルコ・ロッソ

調べたところ、本名を”マルコ・パゴット”ということが分かりました。

ミラノへ飛行艇を作り直しに行ったときに再開した、ばぁちゃん達は別の名前で呼んでいたような気がします。
なんて呼んでいたのでしょうか。

宜しくお願いします。

閲覧数:
3,153
回答数:
2

違反報告

ベストアンサーに選ばれた回答

han********さん

編集あり2012/6/216:46:04

先の方の回答の通りで、「PORCELLINO」(ポルチェリーノ)です。イタリア語で意味は「子ブタ」。

おバァちゃんたちから見たら、まだまだ若造のポルコを「愛すべき子ブタちゃん」、という気持ちで呼んでいるのでしょう。
当然ですが、アタマの2文字が同じなので、語呂としても呼びやすいのかもしれませんし。

質問した人からのコメント

2012/6/4 15:40:45

感謝 まるで愛玩するかのような気持ちの表れなのでしょうか、改めて鑑賞して納得致しました。
ご回答頂きまして、お二方とも誠に有難う御座いました。

ベストアンサー以外の回答

1〜1件/1件中

ale********さん

2012/6/113:53:13

ばぁちゃん(声:関弘子さん)の声で、子豚ちゃん『ポルチェリーノ』と言ってます。

ばぁちゃん(声:関弘子さん)の声で、子豚ちゃん『ポルチェリーノ』と言ってます。

みんなで作る知恵袋 悩みや疑問、なんでも気軽にきいちゃおう!

Q&Aをキーワードで検索:

Yahoo!知恵袋カテゴリ

一覧を見る

Yahoo! JAPANは、回答に記載された内容の信ぴょう性、正確性を保証しておりません。
お客様自身の責任と判断で、ご利用ください。
本文はここまでです このページの先頭へ

「追加する」ボタンを押してください。

閉じる

※知恵コレクションに追加された質問は選択されたID/ニックネームのMy知恵袋で確認できます。

不適切な投稿でないことを報告しました。

閉じる