ここから本文です

和訳お願いします

see********さん

2012/6/410:29:19

和訳お願いします

Chapters 7 to 15 are more engineering oriented and deal broadly with the mechanical and electrical properties
of materials.

How to achieve desired properties through processing and avoid degradation of performance are intimately connected issues.

In keeping with the book's title these science-engineering distinctions are often blurred and sometimes seamless.

この英文の和訳お願いします。

閲覧数:
149
回答数:
1
お礼:
50枚

違反報告

ベストアンサーに選ばれた回答

sak********さん

2012/6/608:25:16

第7章から15章は材料の機械的特性,電気的特性といったより工学的な内容である.

必要な材料特性を得る方法や性能劣化を避ける方法は密接な関係がある.

この本のタイトルにもあるように,これらの特徴の理工学的区別はあいまいであり,ときに同一のものとして扱われる.

あわせて知りたい

みんなで作る知恵袋 悩みや疑問、なんでも気軽にきいちゃおう!

Q&Aをキーワードで検索:

Yahoo! JAPANは、回答に記載された内容の信ぴょう性、正確性を保証しておりません。
お客様自身の責任と判断で、ご利用ください。
本文はここまでです このページの先頭へ

「追加する」ボタンを押してください。

閉じる

※知恵コレクションに追加された質問は選択されたID/ニックネームのMy知恵袋で確認できます。

不適切な投稿でないことを報告しました。

閉じる