ここから本文です

Weather condition will be influenced by the position of the jet stream relati...

fig********さん

2012/9/713:13:00

Weather condition will be influenced by the position of the jet stream relative to the flight pattern because storms will tend to move along with the current of the jet stream.

ジェット気流に関するエッセイの一部です。
どなたか和訳よろしくお願いします。

閲覧数:
139
回答数:
3

違反報告

ベストアンサーに選ばれた回答

muc********さん

2012/9/713:37:22

>Weather condition will be influenced by the position of the jet stream relative to the flight pattern because storms will tend to move along with the current of the jet stream.

気象状態は、航路に対するジェット気流の相対位置に影響される。なぜなら、暴風はジョット気流の流れに沿って動く傾向があるからである。


単なる TOEFL の問題文なので、文法的正確さよりも、日本語的に理解しやすいように訳しておきました。

この回答は投票によってベストアンサーに選ばれました!

ベストアンサー以外の回答

1〜2件/2件中

並び替え:回答日時の
新しい順
|古い順

tok********さん

編集あり2012/9/714:04:08

原文通りですか?こういった場合、weather condition は複数形にするか定冠詞が付くか、あるいはその両方なのが普通ですが・・。

com********さん

編集あり2012/9/713:53:53

Weather condition will be influenced by the position of the jet stream relative to the flight pattern because storms will tend to move along with the current of the jet stream.
「嵐がジェット気流の流れに沿って移動する傾向があるため、気象条件は、飛行経路と関わりを持つジェット気流の位置によって影響を受けるであろう。」

という和訳になります。

みんなで作る知恵袋 悩みや疑問、なんでも気軽にきいちゃおう!

Q&Aをキーワードで検索:

Yahoo! JAPANは、回答に記載された内容の信ぴょう性、正確性を保証しておりません。
お客様自身の責任と判断で、ご利用ください。
本文はここまでです このページの先頭へ

「追加する」ボタンを押してください。

閉じる

※知恵コレクションに追加された質問は選択されたID/ニックネームのMy知恵袋で確認できます。

不適切な投稿でないことを報告しました。

閉じる