ここから本文です

音楽が私たちに与える心理的効果とそれを利用した経営戦略 というタイトルを英...

gfr********さん

2006/11/1423:34:23

音楽が私たちに与える心理的効果とそれを利用した経営戦略

というタイトルを英語タイトルに翻訳したいのですが、簡潔で適したいい訳があったら教えて下さい!
よろしくお願いします!!

閲覧数:
316
回答数:
2

違反報告

ベストアンサーに選ばれた回答

mak********さん

2006/11/1510:46:39

論文の題名はなるべく短いものが良いでしょう。
Strategic Use of Music for Business Management
直訳すれば、ビジネス経営に向けた音楽の戦略的利用
とでもなりますか。

ベストアンサー以外の回答

1〜1件/1件中

2006/11/1505:10:28

「Psychological Effect of Music and its Usage for Business Strategy」ぐらいと思いますが、Business Strategy をBusiness Management Strategy とされても良いと思います。 単語の最初だけ大文字にしましたが、英語のタイトルであれば全部大文字にされても良いです。
and 以下を「Utilization of the Effect for...」とも考えたのですが少し長すぎて簡潔なタイトルではないような気がします。

みんなで作る知恵袋 悩みや疑問、なんでも気軽にきいちゃおう!

Q&Aをキーワードで検索:

Yahoo! JAPANは、回答に記載された内容の信ぴょう性、正確性を保証しておりません。
お客様自身の責任と判断で、ご利用ください。
本文はここまでです このページの先頭へ

「追加する」ボタンを押してください。

閉じる

※知恵コレクションに追加された質問は選択されたID/ニックネームのMy知恵袋で確認できます。

不適切な投稿でないことを報告しました。

閉じる