中国雑技に「変面」というのがありますが、面を変える時って上へ引っ張っているのでしょうか?

中国雑技に「変面」というのがありますが、面を変える時って上へ引っ張っているのでしょうか? それとも、下へ引っ張っているのでしょうか? スローで見ると下へ引っ張ってるっぽいですよね? それとも、人によって違うのでしょうか?

画像

中国語12,572閲覧

ベストアンサー

8

中国語では「變臉(变脸)」と言いますが、現在良く見かける、次々と変わっていく演技は、「扯臉」と呼ばれ、以下のような解説がついています 它是事前將臉譜畫在一張張綢子上,剪好,每張臉譜上都系一根絲線。再一張一張地貼在臉上,絲線則系在衣服的某一個順手而又不引人注目的地方,隨著表演的需要,在舞蹈動作的掩護下,再一張一張地扯下來。 要約すると、薄い絹地に顔を描き、何重にも貼り重ね、それぞれに糸をつないでおいて目立たないようにし衣服の中などを通し、動作にあわせてはがしていく、とのことですね。 「扯」とは「引っ張る」という意味で、1枚1枚顔を引っ張ってはがしていくものです。はがしたものは衣服の中などに格納するので、「上から下」が正解のようですね。

8人がナイス!しています

ThanksImg質問者からのお礼コメント

ありがとうございましたm(_ _)m

お礼日時:2013/2/28 0:04