ここから本文です

次の英文の文法についてですが

dou********さん

2013/3/121:50:01

次の英文の文法についてですが

①Yuri Gagarin became the first person that people sent him into space.
この文章のthatの関係代名詞は目的格でよろしいでしょうか?
また訳は「ユーリガガーリンは、人々によって宇宙へ送られた初めての人類」であってますか?

②The Soviet Union has taken the lead in space science.
この文章に使われているhasは、takenが過去分詞なので現在完了でよろしいですか?
また訳は「ソビエト連邦は宇宙科学において優位に立っている」で良いでしょうか?

自信がないところですので、是非ご指導お願い申し上げます。

閲覧数:
126
回答数:
1
お礼:
25枚

違反報告

ベストアンサーに選ばれた回答

com********さん

2013/3/122:32:25

①Yuri Gagarin became the first person that people sent him into space.
☆この文は、him が入っているために成立しません。
Yuri Gagarin became the first person that people sent into space. であれば、
関係代名詞 that は目的格になります。

>また訳は「ユーリガガーリンは、人々によって宇宙へ送られた初めての人類」であってますか?
☆基本的にはよいと思いますが、
正確さを問題とするなら、
「ユーリ・ガガーリンは、人々が宇宙へ送った最初の人となった。」となります。

②The Soviet Union has taken the lead in space science.
>この文章に使われているhasは、takenが過去分詞なので現在完了でよろしいですか?
☆その通り、現在完了です。

>また訳は「ソビエト連邦は宇宙科学において優位に立っている」で良いでしょうか?
☆正しい訳だと思います。

質問した人からのコメント

2013/3/4 15:27:02

①のhimは誤爆です。
詳しい解説ありがとうございます。

みんなで作る知恵袋 悩みや疑問、なんでも気軽にきいちゃおう!

Q&Aをキーワードで検索:

Yahoo! JAPANは、回答に記載された内容の信ぴょう性、正確性を保証しておりません。
お客様自身の責任と判断で、ご利用ください。
本文はここまでです このページの先頭へ

「追加する」ボタンを押してください。

閉じる

※知恵コレクションに追加された質問は選択されたID/ニックネームのMy知恵袋で確認できます。

不適切な投稿でないことを報告しました。

閉じる