ここから本文です

中国人、漢字が出てこないときはどうする?

sto********さん

2007/1/615:45:09

中国人、漢字が出てこないときはどうする?

日本人は、漢字が分からないときは、平仮名で文字を書きますが・・・。
中国人は、どうなんでしょう?
あの難しい漢字を全て把握しているのか、それとも・・・?

閲覧数:
2,175
回答数:
6

違反報告

ベストアンサーに選ばれた回答

yel********さん

2007/1/615:53:24

複数の中国人に聞いたところによると、
3種類の答えが返ってきたそうです。
多かったのは、「ローマ字表記する」でした。
例えば、「女」というじがどうしても思い出せない場合、
中国読み「NIU」と書くのだそうです。
「当て字」でとりあえず「同音の漢字を書いておく」の意見もありました。
少数ですが、「潔くあきらめて、他の言葉を捜す」
という意見もありました。(´V`;;)
漢字の国中国では「漢字」のど忘れって避けられませんね・・。

質問した人からのコメント

2007/1/7 01:37:46

な~るほど、ありがとうございました。

ベストアンサー以外の回答

1〜5件/5件中

並び替え:回答日時の
新しい順
|古い順

suk********さん

2007/1/619:28:13

「漢字が分からないとき」といいますが、いろいろな状況があると思います。

①どうしても漢字が知りたい時は、もちろん辞書を引きます。(当たり前です)

②辞書がない時は、人に聞きます。

③辞書がなかったり、人に聞けない時は、発音記号で書きます、大陸だと拼音、台湾だと注音。私は仮名文字使ったりします。

④そのた、同じ発音の字で代用。(あまり使わない)

⑤最近だと携帯電話の漢字変換機能もよくつかいます。私もテスト中こっそり使ったりします。

⑥テストなど、人に聞けない時は、他の表現を探します。たとえば「顰蹙」(ひんしゅく)という漢字が分からない時は、「軽蔑」や「瞧不起」を使えばいいだけです。

私もテストの時、漢字が思い出せないと、自分が分かる言葉で書きます。日本語でも漢字が苦手なのに、中国語でテストを受けるのは大変です。 小学生の作文など見ると、拼音ばかりで読みずらいです。

ina********さん

2007/1/616:08:38

台湾の年輩の人がカナで代用しているところは見たことがあります。
大陸の場合は当て字で誤魔化すことが多いようです。

ただ、初等教育しか受けていない人は読むことは出来ても、まともな文章を書くことはできませんし、日本の小学校低学年の生徒が書くような簡単な伝言も中国では高学年にならないと書けません。
高等教育を受けている人でも論理的な文章を書ける人が非常に少ないこと見ると、漢字が文章を書く際の障害になっているだけでなく、論理的思考が出来ない原因になっていると思います。

pha********さん

2007/1/615:56:56

言い回しをかえたり、ピンイン(漢字の発音をローマ字表記したもの)で誤魔化したりします。
漢字全部はとても覚えていませんよ。
また、外来語で翻訳されていないものや外人の名前などは似た発音の漢字を当てています。
(日本でしたらカタカナ表記するような場合です)
その時には人によって違う字が当てられることがあります。

2007/1/615:46:47

中国の漢字は略字になってるからわかりやすく覚えやすいのです。
それでもでてこない場合は書けないのです。

neo********さん

編集あり2007/1/615:47:02

音が似ている当て字を使うとか、

という話を聞いたことがあります。

さすがに、ど忘れはあるそうですよ。

みんなで作る知恵袋 悩みや疑問、なんでも気軽にきいちゃおう!

Q&Aをキーワードで検索:

Yahoo! JAPANは、回答に記載された内容の信ぴょう性、正確性を保証しておりません。
お客様自身の責任と判断で、ご利用ください。
本文はここまでです このページの先頭へ

「追加する」ボタンを押してください。

閉じる

※知恵コレクションに追加された質問は選択されたID/ニックネームのMy知恵袋で確認できます。

不適切な投稿でないことを報告しました。

閉じる