ここから本文です

ドイツ語教えてください。

par********さん

2013/8/114:35:27

ドイツ語教えてください。

Sie ist bis spa:t in der Bar geblieben und hat mit Freunden diskutiert.

geblieben diskutiert の不定詞を教えてください。

日本語訳を教えてください。

彼女はバーで遅くまで友人と話しをしました。

でいいですか?

閲覧数:
330
回答数:
1
お礼:
100枚

違反報告

ベストアンサーに選ばれた回答

2013/8/121:08:38

こんにちは。

"bleiben" "disktieren" です。

訳は、お書きになっている意味なのですが、それでは ist...geblieben が訳されていません。
「彼女は遅くまで(その)バーに残り、友人たちと話し合った。」

質問した人からのコメント

2013/8/2 08:51:04

成功 ありがとうございます。
他の質問も教えていただけると助かります。

あわせて知りたい

みんなで作る知恵袋 悩みや疑問、なんでも気軽にきいちゃおう!

Q&Aをキーワードで検索:

Yahoo! JAPANは、回答に記載された内容の信ぴょう性、正確性を保証しておりません。
お客様自身の責任と判断で、ご利用ください。
本文はここまでです このページの先頭へ

「追加する」ボタンを押してください。

閉じる

※知恵コレクションに追加された質問は選択されたID/ニックネームのMy知恵袋で確認できます。

不適切な投稿でないことを報告しました。

閉じる