ここから本文です

''By its nature, the metropolis provides what otherwise could be given only b...

uni********さん

2013/9/609:45:14

''By its nature, the metropolis provides what otherwise could be given only by travel; namely, the strange.''

この英文の意味を教えてください 

閲覧数:
111
回答数:
3

違反報告

ベストアンサーに選ばれた回答

eve********さん

編集あり2013/9/610:03:51

【大都市と云うものは、そこに居るだけで、旅をしているように、いろいろな
珍しい、風変わりなものごとに出会える; そんなところなんですよ。】

この回答は投票によってベストアンサーに選ばれました!

ベストアンサー以外の回答

1〜2件/2件中

並び替え:回答日時の
新しい順
|古い順

pol********さん

2013/9/610:17:39

訳文

それが持つ固有の性質により、大都市は旅行でもしなければ出会うことがないものを与えてくれる;すなわち「見知らぬもの」である。

*たとえば東京には聞いたこともないような国の人が住んでいたり、その国の料理が食べられたりすることを考えれば良いでしょう。

"by its nature" は「その固有(独特)の性質により」

poo********さん

2013/9/609:53:28

>By its nature, the metropolis provides what otherwise could be given only by travel; namely, the strange.

「自然に得た性質により、その大都市は旅行でもしなければ得られないもの、つまり不可思議さを与えるようになっている。」

この質問につけられたタグ

みんなで作る知恵袋 悩みや疑問、なんでも気軽にきいちゃおう!

Q&Aをキーワードで検索:

Yahoo! JAPANは、回答に記載された内容の信ぴょう性、正確性を保証しておりません。
お客様自身の責任と判断で、ご利用ください。
本文はここまでです このページの先頭へ

「追加する」ボタンを押してください。

閉じる

※知恵コレクションに追加された質問は選択されたID/ニックネームのMy知恵袋で確認できます。

不適切な投稿でないことを報告しました。

閉じる