ここから本文です

翻訳機に通すと 文章がよくわかりません。 誰かわかる方教えてください(´Д` ) ...

cyo********さん

2014/5/223:03:24

翻訳機に通すと
文章がよくわかりません。

誰かわかる方教えてください(´Д` )

그러고 싶다면 전 아무거나 괜찮아요!
일본의 느낌 나는 기념품이라면 좋을것 같아요

閲覧数:
93
回答数:
1

違反報告

ベストアンサーに選ばれた回答

プロフィール画像

カテゴリマスター

sou********さん

2014/5/223:18:39

cyokacyokacyokaさん、こんばんは。

以下、少し意訳になります。

そうしたいのなら、私は何でも大丈夫ですよ!
日本の感じがする記念品なら良いと思います。

「日本の感じがする」が少しぎこちないかも知れませんね。
この部分は「日本を感じられる」と意訳しても良いと思います。

質問した人からのコメント

2014/5/3 01:22:10

降参 韓国語を勉強し始めて間もないので
わからなかったので大変助かりました!
本当にありがとうございました(^^)‼︎

この質問につけられたタグ

みんなで作る知恵袋 悩みや疑問、なんでも気軽にきいちゃおう!

Q&Aをキーワードで検索:

Yahoo! JAPANは、回答に記載された内容の信ぴょう性、正確性を保証しておりません。
お客様自身の責任と判断で、ご利用ください。
本文はここまでです このページの先頭へ

「追加する」ボタンを押してください。

閉じる

※知恵コレクションに追加された質問は選択されたID/ニックネームのMy知恵袋で確認できます。

不適切な投稿でないことを報告しました。

閉じる