ここから本文です

中国で・・・・

kya********さん

2007/10/1102:05:29

中国で・・・・

万里長城行道教 とか
私餃子食 とか 漢字で書いたら通じますか?

閲覧数:
601
回答数:
5

違反報告

ベストアンサーに選ばれた回答

s-morinagaさん

2007/10/1114:40:13

筆談する時は、文章を書かないで下さい。 単語だけ書いてください。
片言の中国語を喋る時も同様です。下手に文章を言わず、単語だけ喋ってください。
中国語の知識無く文章を書く・喋るのは、誤解を招くだけです。

タクシーの運転手に『長城』と書けば、『長城に行けといってるんだな』と分かります。そこに『200元』と書けば、『200元で良いか、という意味だ』と分かります。下手に、【行きたい】とか【で良いですか】なんて書かない方が良いです。
また、運転手以外に『長城』というメモを見せても、『それがどうした?』と聞き返されるのがオチです。相手とシチュエーションを考えて、筆談しましょう。

なお、この例だと下記の点が予想されますが・・・
・『八達嶺』か『慕田峪』か、どこの長城だ?と聞かれる。
具体的に指定した方がベストですが、分からなければ勝手に八達嶺に連れて行かれるでしょう。

・『A,B,C,D....どの餃子にする?』と餃子の名前を一杯紹介される。そのうち店員がメニューを持ってくる。その中から指を指して選ぶ・・・写真付ならラッキー。写真ナシなら度胸を決めて適当に選ぶしかない。

所詮筆談では意思疎通に限界があります(単語の会話ですから、当たり前)。でも最低限の事はナントカなるでしょう。
もっと細かい意思疎通を求めるなら、会話集・電子辞書・ガイドブックを持参するか、日本人ガイドを雇ってください。

この回答は投票によってベストアンサーに選ばれました!

ベストアンサー以外の回答

1〜4件/4件中

並び替え:回答日時の
新しい順
|古い順

mim********さん

2007/10/1115:52:49

行きたい場所や食べたい物の名前だけを紙に書いて、後はジェスチャーでなんとか理解してもらったほうがよいのでは?
変に動詞をつけると、同じ漢字でも意味不明になることがありますから。

どうしても何かつけたいのなら、
「私」ではなくて「我」
それに「想」を付けて「我想~」で、「私は~がしたい」という意味になるので、餃子が食べたければ「我想吃餃子」、万里の長城に行きたければ「我想去万里長城」というような簡単なフレーズが作れます。

non********さん

2007/10/1114:35:08

日本語を使える私たち日本人は、中国では少なくともアルファベット圏内の人よりも言葉については若干のアドバンテージがあると感じています。その大きな理由はやぱり漢字です。
質問者の方もそれでなんとかと考えられていらしゃるようで、そのことに間違いはないと思います。
ただ、他回答の方にもありますが、文章はやはりある程度知らないと通じません。
おそらく文章にするより単語だけの方が通じると思います。
たとえば例文の場合は
万里長城の行き方だったら、北京あたりに居るのでしょうし、”長城”とだけ書けばなんとなく通じると思います。
餃子もレストランでのことでしょうから、”餃子”だけ書けば、若干文字が違うにしろそれが出てくると思います。

suk********さん

2007/10/1113:55:18

上の人の理由で、あなたが思った通りには進まないでしょう。
相手は分かった、分かったと言って、何かをやってくれるかも知れませんが、
きっと後で、後悔する事になるでしょう。

shi********さん

編集あり2007/10/1203:15:42

漢字を使えるということは、中国に行ったときに心強いことでは
あります。例えば、タクシーで天安門に行きたいとき、天安門
の中国語の発音がわからなくても、紙に「天安門」と書いて
見せれば、間違いなく連れて行ってくれるでしょう。

しかし、これが文章になると、ちょっと勝手が違ってきます。
質問者さんの例文は、万里の長城へ行く道を教えて、
私は餃子を食べる(食べたい)くらいの意味だと思いますが、
この文では、次の2点の理由で、通じないのではと思います。

1、語順が違う
中国語は日本語と違い、主語+動詞+目的語という順で、
英語に近いです。

2、意外に基本的な単語で日本語と異なる漢字を使う
私を意味する中国語の漢字は「我」です。同様に、「行く」は
「去」、食べるは「吃」という漢字を使います。

1番目の例は、いろいろな言い方があるので省略しますが、
2番目の簡単な例でいけば、我吃餃子(食べたい、なら
我想吃餃子)と書けば通じます。

パソコンをお持ちなら、Yahooの翻訳に「日本語→中国語」の
翻訳もあるので、よく使いそうな名詞、動詞の中国語での漢字を
調べて覚えておけば、漢字を使ってある程度は意思疎通できると
思います。

みんなで作る知恵袋 悩みや疑問、なんでも気軽にきいちゃおう!

Q&Aをキーワードで検索:

Yahoo! JAPANは、回答に記載された内容の信ぴょう性、正確性を保証しておりません。
お客様自身の責任と判断で、ご利用ください。
本文はここまでです このページの先頭へ

「追加する」ボタンを押してください。

閉じる

※知恵コレクションに追加された質問は選択されたID/ニックネームのMy知恵袋で確認できます。

不適切な投稿でないことを報告しました。

閉じる