ここから本文です

アウトドア用の背負いかばんですが、 「デイバッグ」「デイバック」「デイパック...

ose********さん

2007/10/1423:05:56

アウトドア用の背負いかばんですが、
「デイバッグ」「デイバック」「デイパック」
どの呼び方が正しいのですか?

閲覧数:
4,797
回答数:
2
お礼:
25枚

違反報告

ベストアンサーに選ばれた回答

sai********さん

2007/10/1423:24:32

デイパックは英語で「day pack」。読んで字の如く、「日帰り1日分の荷物を
パッキングすることができる」 リュックのことです。

参考 http://www1.megaegg.ne.jp/~essence/daypack.htm

質問した人からのコメント

2007/10/21 14:51:34

笑う どれで検索してもヒットしてしまうので、混乱していたところです。
お二方共にありがとうございました。

ベストアンサー以外の回答

1〜1件/1件中

sak********さん

編集あり2007/10/1423:11:21

どれでもオッケーです。
外来語をどのように発音しても、結局は元の語からはかなり乖離してしまいますので、どれも似たようなものです。

installを、インストゥールとかインストリール、インストロールといったり、
sustainをサスティーンなどと読んだり、
characterをキャラクターと読んだり
radioをラジオと読んだり、
studioをスタジオと読んだり、もうみんなめちゃくちゃです。何でもありです。

ひどいのになりましたら、day serviceを「ディサービス」と表記している例を多々見かけます。
それを綴りに直すと、dis-serviceとなり、「サービスに反すること」というような解釈すら可能となります。
それでも世の中で通じていますので、ご質問の件では「言いやすいように言えばいい」ということになるわけです。

みんなで作る知恵袋 悩みや疑問、なんでも気軽にきいちゃおう!

Q&Aをキーワードで検索:

Yahoo! JAPANは、回答に記載された内容の信ぴょう性、正確性を保証しておりません。
お客様自身の責任と判断で、ご利用ください。
本文はここまでです このページの先頭へ

「追加する」ボタンを押してください。

閉じる

※知恵コレクションに追加された質問は選択されたID/ニックネームのMy知恵袋で確認できます。

不適切な投稿でないことを報告しました。

閉じる