ここから本文です

英語で「服のシワ」ってなんて言いますか?

ps3h2_0306さん

2014/8/3119:16:07

英語で「服のシワ」ってなんて言いますか?

閲覧数:
5,207
回答数:
3

違反報告

ベストアンサーに選ばれた回答

2014/8/3119:26:26

スーツやスカートなどに出来る大きめの折り目のようなシワなら、
creases
ハンカチやシャツなど、くしゃくしゃな感じの細かいシワなら、
wrinkles
を使いますね(^-^)

ちなみに、元々のデザインなどわざとつけたシワ(ひだや折り目など)であれば、
folds

この質問は投票によってベストアンサーに選ばれました!

ベストアンサー以外の回答

1〜2件/2件中

並び替え:回答日時の
新しい順
|古い順

2014/8/3119:37:51

crumpled でもよいと思います。

get crumpled
〔衣服などが〕しわくちゃ[クシャクシャ]になる

pagtanghalさん

2014/8/3119:26:56

wrinkle
ですね。
たとえば,
シャツのしわ wrinkle in a shirt
しわにならない布地 wrinkle-free fabrics
しわを伸ばす smooth wrinkles
アイロンでシャツのしわを伸ばす iron wrinkles out of a shirt

あわせて知りたい

みんなで作る知恵袋 悩みや疑問、なんでも気軽にきいちゃおう!

Q&Aをキーワードで検索:

Yahoo! JAPANは、回答に記載された内容の信ぴょう性、正確性を保証しておりません。
お客様自身の責任と判断で、ご利用ください。
本文はここまでです このページの先頭へ

「追加する」ボタンを押してください。

閉じる

※知恵コレクションに追加された質問や知恵ノートは選択されたID/ニックネームのMy知恵袋で確認できます。