ここから本文です

It bears repeating that chess is 1400 years old and that our ancestors were s...

are********さん

2015/1/1806:04:34

It bears repeating that chess is 1400 years old and that our ancestors were some pretty clever peopl

e

この英文を和訳していただきたいです。

閲覧数:
206
回答数:
2

違反報告

ベストアンサーに選ばれた回答

Polarisさん

2015/1/1806:34:17

チェスには1400年の歴史があり私達の祖先はなかなかの賢い人々だったと繰り返して言うことができます。

・It bears repeating that 〜 = 〜と繰り返して言うことができる
・some pretty clever なかなか大して賢い/なかなかの賢い
(この some は数量ではなく「なかなか/なかなか大して/すばらしい」等の意味)

質問した人からのコメント

2015/1/19 15:37:59

回答ありがとうございます。

ベストアンサー以外の回答

1〜1件/1件中

alb********さん

2015/1/1810:10:50

It bears repeating that chess is 1400 years old and that our ancestors were some pretty clever people.
「これは繰り返す価値のあることですが、チェスには1400年の歴史があり、チェスの先駆者たちは、相当頭の切れる人たちだったということです」。

注:当該文の文脈が不明ですが、ここでの"ancestors" は「チェスの先駆者たち」と解釈すべきだと推定します。

あわせて知りたい

みんなで作る知恵袋 悩みや疑問、なんでも気軽にきいちゃおう!

Q&Aをキーワードで検索:

Yahoo! JAPANは、回答に記載された内容の信ぴょう性、正確性を保証しておりません。
お客様自身の責任と判断で、ご利用ください。
本文はここまでです このページの先頭へ

「追加する」ボタンを押してください。

閉じる

※知恵コレクションに追加された質問は選択されたID/ニックネームのMy知恵袋で確認できます。

不適切な投稿でないことを報告しました。

閉じる