ここから本文です

国際ニュースなどでの不自然な日本語吹き替え。特にNHKで顕著なように思いますが、...

owl********さん

2015/2/1515:54:36

国際ニュースなどでの不自然な日本語吹き替え。特にNHKで顕著なように思いますが、海外の人の発言を「そぉねえぇ、とてもステキだと思うわぁぁ」「そぉうさぁぁ、 最高だよぉっ」みたいな大変不自然な口調でアテることが良く見られます。「コニチワーワタシマイケルイーマース」「マタクパカパカシイアルヨ」よりはマシでしょうが、ありゃ一体何ですか?

閲覧数:
32
回答数:
3

違反報告

ベストアンサーに選ばれた回答

m9m********さん

2015/2/1516:01:42

西洋人とアジア系のときの声優の違いも気になります。

ただ、NHKだけじゃなく、アメリカでもフセインだったと思うんですが、同時通訳じゃないのに、わざと中東なまりの激しい人物で吹き替えをさせてヒンシュクを買ってました。

質問した人からのコメント

2015/2/17 18:13:30

人種で声優が違う。私も、微妙に雰囲気が違うな、と感じておりましたが。
他の回答者さんご指摘の洋画の吹き替えは、もともと「お芝居」なので気になりません。
みなさん有難うございました。

ベストアンサー以外の回答

1〜2件/2件中

並び替え:回答日時の
新しい順
|古い順

2015/2/1601:12:47

公式発言が適切でない場合、日常的な口語体になりますが、訳者の能力不足で幼稚な言葉になったりします。NHKに苦情を入れるべきです。苦情によっては(大変不愉快です等)受信料が安くなります。

以上

QASIQOTI

h2o********さん

2015/2/1517:35:33

そんなこといったら、テレビのようが劇場の吹き替えなんか、聞けるもんじゃないでしょうに? あれは平気なんですか?

あわせて知りたい

みんなで作る知恵袋 悩みや疑問、なんでも気軽にきいちゃおう!

Q&Aをキーワードで検索:

Yahoo! JAPANは、回答に記載された内容の信ぴょう性、正確性を保証しておりません。
お客様自身の責任と判断で、ご利用ください。
本文はここまでです このページの先頭へ

「追加する」ボタンを押してください。

閉じる

※知恵コレクションに追加された質問は選択されたID/ニックネームのMy知恵袋で確認できます。

不適切な投稿でないことを報告しました。

閉じる