ここから本文です

和訳確認お願いします。 There is a chance I will be in Korea on those days ...

marumaru82さん

2015/2/2404:55:54

和訳確認お願いします。

There is a chance I will be in Korea on those days
私は、その辺は韓国にいるでしょう
I should know soon
私はすぐに知ってないといけないんだけど

補足willなので、でしょうの意味ですよね?
maybe おそらくとか多分みたいな断言できないニュアンスですよね。
だから、その後にi should know soonで把握しとかないとダメなんだけどね〜みたいな感じなのでしょうか?

閲覧数:
48
回答数:
1
お礼:
25枚

違反報告

ベストアンサーに選ばれた回答

yct********さん

2015/2/2405:02:07

There is a chance I will be in Korea on those days
私は其の頃韓国にいるかもしれません。

I should know soon
もう直ぐわかるはずです。

質問した人からのコメント

2015/2/24 05:04:11

迅速なご回答ありがとうございました!

あわせて知りたい

この質問につけられたタグ

みんなで作る知恵袋 悩みや疑問、なんでも気軽にきいちゃおう!

Q&Aをキーワードで検索:

Yahoo! JAPANは、回答に記載された内容の信ぴょう性、正確性を保証しておりません。
お客様自身の責任と判断で、ご利用ください。
本文はここまでです このページの先頭へ

「追加する」ボタンを押してください。

閉じる

※知恵コレクションに追加された質問は選択されたID/ニックネームのMy知恵袋で確認できます。

不適切な投稿でないことを報告しました。

閉じる