ここから本文です

ヤフオクで中古のノートPCを出品しましたら、有名なナイジェリア詐欺から連絡がき...

mar********さん

2015/6/712:33:19

ヤフオクで中古のノートPCを出品しましたら、有名なナイジェリア詐欺から連絡がきましたので、ご報告いたします。皆様いかが思われますか?

Hello Exhibitor, I am interested buying this your item still available for sale? i will Pay you $2,500 USD including shipping for 1Set get back to me on (solomonnagaoya@g mail dot com) Thanks.

意訳:
はじめまして。出品されているPCを送料込みで2,500ドルで買いたいんだけど、連絡してくれる?

わたくし:
2,500ドルって高すぎるけど間違いじゃない?

Hello Exhibitor, Thanks for your mails,,i made a mistake in my offer,i am bidding for $1,500USD including the shipping cost to my NEW STORE address in Nigeria,,i want you to END the Auction with me and send me your Full Bank Details to make the payments to your Bank account

意訳:
連絡ありがと。買いたい金額を間違えちゃいました。2,500ドルじゃなくて、1,500ドルです。ナイジェリアに送ってほしいので、ヤクオクの出品を中止して、あなたの銀行口座の詳細を教えてください。

わたくし:
一体、どこに送れっていうんですか?

Thanks for your mails,,,i am from Toronto,Canada....presently right now i am in UK working on the Ship....Here is the Shipping address...NAME...SAMUEL GABRIEL,ADDRESS...#16 CHURCH STREET POLY ROAD,CITY...IBADAN STATE...OYO STATE,ZIPCODE....23402..COUNTRY...NIGERIA..TELEPHONE NO..+2347087972425

意訳:
メールありがと。僕はカナダ出身なんだけど、いまはイギリスで働いてます。でも送付先はこっちでお願い。新しい店を開いたんで。

氏名 サムエル・ガブリエル
住所 ・・・・・、ナイジェリア

わたくし:
うーん、日本語でヤフオクに出しててるので、読み間違えてるんじゃないですか? 中古でノークレーム・ノーリターン条件だよ。

Yes i understood some conditions on the PC but i have a good expert Engineer that will take care of the problems..so i want you to send me your Full Bank Details to my email box right now

意訳:
その条件だってことは分かってる。でも、こっちにはちゃんとしたエンジニアがいるから大丈夫。とにかく、銀行口座の詳細を今すぐ教えてよ。

わたくし:
日本語が読めるんですね。それだったら、もっと良い条件で買えるところを紹介しますね(URLを添付)。それじゃ、楽しい買い物を!

I want you to understand that i am a Busy Engineer,,i am very busy and cannot have a chance to the link you gave me....pls this item is needed urgently to my NEW STORE in Nigeria,,,meanwhile can you pls tell me the actual and the shipping cost of the item...i am ready to buy this to my NEW store and my Expert Engineer is also a Japanese like me..get back to me pls....thanks..

意訳:
今すごく忙しいし、もうこんなチャンスはないんだよ。ナイジェリアの新しい店で至急必要なんだ。
送料とか実費を教えてよぅ・・・
買う準備できちゃってんだよ。

僕みたいな日本人のエンジニアがナイジェリアの新しい店で待ってんだから。
たのむ、お願い・・・

わたくし:
※もう無視

閲覧数:
342
回答数:
1

違反報告

ベストアンサーに選ばれた回答

him********さん

2015/6/714:20:24

ご質問は、どうしたらいいか、ということですか? 詐欺と分かっているなら無視が一番でしょう。

この回答は投票によってベストアンサーに選ばれました!

「zipcode 日本」の検索結果

検索結果をもっと見る

みんなで作る知恵袋 悩みや疑問、なんでも気軽にきいちゃおう!

別のキーワードで検索:

Yahoo! JAPANは、回答に記載された内容の信ぴょう性、正確性を保証しておりません。
お客様自身の責任と判断で、ご利用ください。
本文はここまでです このページの先頭へ

「追加する」ボタンを押してください。

閉じる

※知恵コレクションに追加された質問は選択されたID/ニックネームのMy知恵袋で確認できます。

不適切な投稿でないことを報告しました。

閉じる