ここから本文です

3つの条件を一度に比較したときはamong the three conditionsですが、3つをA vs B,...

jij********さん

2016/1/1511:44:49

3つの条件を一度に比較したときはamong the three conditionsですが、3つをA vs B, A vs C, B vs Cとペアで比較したことをまとめて表現するときには、以下でよろしいでしょうか?

among all

pairs of the conditions

補足それとも、between any pairs of the conditionsのほうがいいでしょうか?

閲覧数:
71
回答数:
1

違反報告

ベストアンサーに選ばれた回答

プロフィール画像

カテゴリマスター

yas********さん

2016/1/1512:27:43

"between any two pairs of the (three) conditions"

これで如何でしょうか?

two を付けて「どの2つをとってみても」という意味を明確にした方がいいでしょう。

"pair" がすでにあるので "two" は redundant では?という疑問が沸くかもしれませんが、ググってみればこの表現は普通に行なわれているものだと分かります:

https://www.google.co.jp/webhp?sourceid=chrome-instant&ion=1&espv=2...

  • yas********さん

    2016/1/1516:14:09

    追記:

    私の回答を撤回します。やはりこれでは意味が変わってしまいます。
    two pairs というのは「よっつ」ですからね。

    以下のように pair を単数にして、

    between any pair of the tree conditions

    これでいいと思います。

  • その他の返信(2件)を表示

返信を取り消しますが
よろしいですか?

  • 取り消す
  • キャンセル

質問した人からのコメント

2016/1/15 20:29:11

ご丁寧にありがとうございました!

よくわかりました。

この質問につけられたタグ

みんなで作る知恵袋 悩みや疑問、なんでも気軽にきいちゃおう!

Q&Aをキーワードで検索:

Yahoo! JAPANは、回答に記載された内容の信ぴょう性、正確性を保証しておりません。
お客様自身の責任と判断で、ご利用ください。
本文はここまでです このページの先頭へ

「追加する」ボタンを押してください。

閉じる

※知恵コレクションに追加された質問は選択されたID/ニックネームのMy知恵袋で確認できます。

不適切な投稿でないことを報告しました。

閉じる