ここから本文です

翻訳をお願いしますm(_ _)m We are experiencing higher than normal ticket vo...

noa********さん

2016/2/2300:00:55

翻訳をお願いしますm(_ _)m

We are experiencing higher than normal ticket volume. We apologize for the inconvenience but rest assured our customer support team is working hard to

get to your ticket as quickly as possible. You may also see some emails/automated notifications come through to let you know of existing tickets being closed and new ones created to merge two separate tickets. This may be happening as we are migrating from one support platform to a new one that we believe will help us serve you better.

We appreciate your patience and your continued support for Corel Products.
Corel Customer Support

--- this is an automated reply ---

閲覧数:
56
回答数:
1
お礼:
100枚

違反報告

ベストアンサーに選ばれた回答

匿名希望さん

2016/2/2914:20:23

いつもより多くのチケット数が処理されています。お不便をおかけしている事を申し訳なく思いますが、顧客サービスチームが全力であなたのチケットを処理すべく努力しています。既存のチケットがクローズされたり、二つのチケットがマージされて新しいチケットになった時には、あなたはメールや自動告知で知らされます。これが起こるのは、あなたにとってよりよいシステムになるべく、古いシステムを更新しているからです。
あなたの相変わらずのご支持と、お待ちいただいている事を感謝します。
コーラル カスタマー サポート
-- これは自動返信です --

この回答は投票によってベストアンサーに選ばれました!

みんなで作る知恵袋 悩みや疑問、なんでも気軽にきいちゃおう!

Q&Aをキーワードで検索:

Yahoo! JAPANは、回答に記載された内容の信ぴょう性、正確性を保証しておりません。
お客様自身の責任と判断で、ご利用ください。
本文はここまでです このページの先頭へ

「追加する」ボタンを押してください。

閉じる

※知恵コレクションに追加された質問は選択されたID/ニックネームのMy知恵袋で確認できます。

不適切な投稿でないことを報告しました。

閉じる