ここから本文です

中国語 この『的』はどのような用法で使われているのですか? 当领导 『的』 应...

e_t********さん

2016/11/200:23:19

中国語 この『的』はどのような用法で使われているのですか?

当领导 『的』 应该 认真地 人家 的 意见

日本語訳は、指導者は真剣に他の人の意見に耳を傾かなければならない。です。

閲覧数:
29
回答数:
2

違反報告

ベストアンサーに選ばれた回答

jia********さん

2016/11/200:34:42

連体修飾語を作る「的」で,後ろの語を省略しています。

当=(職務などに)あたる,なる,担当する
领导=指導者
的=(後ろにつく名詞の連体修飾語を作る)
「人」など=人,者・・・

つまり,「指導者たるもの」という意味で,「もの」の部分を省略している,ということです。

この用法の「的」は,「(代)名詞」「的」「名詞」のパターン以外では,普通日本語に訳出されません。名詞と名詞の場合だけ「~の」のように訳出します。

例:
我的书(わたしの本)
我买的书(私が買った本)

开车的(人)(車を運転する人=運転手)
说日语的(人)(日本語を話す人)

ベストアンサー以外の回答

1〜1件/1件中

この質問につけられたタグ

みんなで作る知恵袋 悩みや疑問、なんでも気軽にきいちゃおう!

Q&Aをキーワードで検索:

Yahoo! JAPANは、回答に記載された内容の信ぴょう性、正確性を保証しておりません。
お客様自身の責任と判断で、ご利用ください。
本文はここまでです このページの先頭へ

「追加する」ボタンを押してください。

閉じる

※知恵コレクションに追加された質問は選択されたID/ニックネームのMy知恵袋で確認できます。

不適切な投稿でないことを報告しました。

閉じる