ここから本文です

韓国のバラエティーのハングル字幕に 「완곡하자」というのがあり、 「披露しよ...

wakaba.kさん

2016/12/1120:28:35

韓国のバラエティーのハングル字幕に
「완곡하자」というのがあり、
「披露しよう」と日本語の字幕が。

気になり、でも辞書を引くと「婉曲する、遠回しにする」
としか書いてないんですが・・・
「披露する」という意味もあるんですか?

閲覧数:
262
回答数:
2
お礼:
25枚

違反報告

ベストアンサーに選ばれた回答

ao_********さん

2016/12/1120:40:10

この場合の완곡は、
最初から最後までの曲全体という意味になります。

완(完全、全部、完)
곡(曲)


완곡하자は「一曲最初から最後まで披露しよう」
という翻訳ができます。

  • 質問者

    wakaba.kさん

    2016/12/1120:48:26

    あ~なるほど!

    K-POPスターが、ランダムに流れる曲に合わせて、
    振付を完全に踊れるか?というコーナーだったので、
    そういう意味なら分かります。
    難しいですね(;´Д`)

    완は色んな意味があるようですね。

  • その他の返信(2件)を表示

返信を取り消しますが
よろしいですか?

  • 取り消す
  • キャンセル

質問した人からのコメント

2016/12/12 17:38:21

ご回答ありがとうございます。
納得出来ました。

ベストアンサー以外の回答

1〜1件/1件中

kaz********さん

2016/12/1121:17:22

おそらく완は読み方がワンから英語のone、곡は曲、하자は~しようの意味なので「완곡하자」の直訳は「一曲しよう」、つまり「一曲歌おう」というお誘いの意味なのです。「披露する」という翻訳はバラエティー番組なので「歌う」ことが視聴者に「披露する」する意味合いになっているのではないでしょうか?

返信を取り消しますが
よろしいですか?

  • 取り消す
  • キャンセル

みんなで作る知恵袋 悩みや疑問、なんでも気軽にきいちゃおう!

Q&Aをキーワードで検索:

Yahoo! JAPANは、回答に記載された内容の信ぴょう性、正確性を保証しておりません。
お客様自身の責任と判断で、ご利用ください。
本文はここまでです このページの先頭へ

「追加する」ボタンを押してください。

閉じる

※知恵コレクションに追加された質問は選択されたID/ニックネームのMy知恵袋で確認できます。

不適切な投稿でないことを報告しました。

閉じる