ここから本文です

倉木麻衣のEverything's All Rightの英語部分の和訳分かる方お願いします(>人<;)

chi********さん

2017/3/1400:01:32

倉木麻衣のEverything's All Rightの英語部分の和訳分かる方お願いします(>人<;)

補足AIways go ahead And give me achance

Everything's gonna be all right If you wanna get tonight
I could change the world that move the mountain for you

No matter what you say No matter what you do
Thing's are always gonna be the same
I need you here By my side
without you in my life I just cry
です。

閲覧数:
728
回答数:
1

違反報告

ベストアンサーに選ばれた回答

dan********さん

2017/3/1404:28:35

いつでもどうぞ、私にチャンスを下さい。

全部うまくいくだろう。もし君があきらめたいときは、私が世界を変えて、君の苦しみを取り除けるかもしれない。

君が何を言おうと、何をしようと、結果はいつも同じになる。

そばにいてほしい。君がいなければ私は泣くばかり。

I could change the world that move the mountain for youは、文法ミスだと思いますが、倉木麻衣さんの性格からしてこう言いたいんだと思います。

Everything's all right は、中学のとき何度も聴きました!!
(о´∀`о)

「倉木麻衣」の検索結果

検索結果をもっと見る

みんなで作る知恵袋 悩みや疑問、なんでも気軽にきいちゃおう!

Q&Aをキーワードで検索:

Yahoo! JAPANは、回答に記載された内容の信ぴょう性、正確性を保証しておりません。
お客様自身の責任と判断で、ご利用ください。
本文はここまでです このページの先頭へ

「追加する」ボタンを押してください。

閉じる

※知恵コレクションに追加された質問は選択されたID/ニックネームのMy知恵袋で確認できます。

不適切な投稿でないことを報告しました。

閉じる