ここから本文です

英和辞書(G4)で goods の項目を引いたのですが、

kus********さん

2017/4/208:07:39

英和辞書(G4)で goods の項目を引いたのですが、

①商品、品物/〜 ordered 注文品 《◆×ordered 〜 とはいわない》

と載っていました。なぜ、 ordered goods とは言わないのですか?

それとも、一般に言わないだけであって、文法的な誤りはないということでしょうか?

閲覧数:
8
回答数:
3

違反報告

ベストアンサーに選ばれた回答

sun********さん

2017/4/208:31:04

辞書でorderedという単語を引いてみて頂くとわかりますが、orderedには

「秩序だった、きちんと整った」

という形容詞の意味がありますが、

「注文された」

という形容詞の意味はありません。

従って

ordered goods「きちんと整った商品」

となり、「注文品」を表さないのです。

そういうことで、「注文品」を表すためには、

goods ordered

とする必要があります。

以上でご理解頂けるかと思います。


参考になりましたら。

質問した人からのコメント

2017/4/3 15:56:52

ありがとうございましたm(_ _)m

ベストアンサー以外の回答

1〜2件/2件中

並び替え:回答日時の
新しい順
|古い順

hij********さん

2017/4/208:58:35

英辞郎には、つぎのとおり、記載されています。

ordered goods
注文品

なお、your ordered goodsとは言えないと思います。

gis********さん

2017/4/208:41:20

> 一般に言わないだけであって、文法的な誤りはない

そういうことです。理屈の上で文法的に正しくても、使われない構文はたくさんあります。

この質問につけられたタグ

みんなで作る知恵袋 悩みや疑問、なんでも気軽にきいちゃおう!

Q&Aをキーワードで検索:

Yahoo! JAPANは、回答に記載された内容の信ぴょう性、正確性を保証しておりません。
お客様自身の責任と判断で、ご利用ください。
本文はここまでです このページの先頭へ

「追加する」ボタンを押してください。

閉じる

※知恵コレクションに追加された質問は選択されたID/ニックネームのMy知恵袋で確認できます。

不適切な投稿でないことを報告しました。

閉じる