ここから本文です

China also continues to claim that an anti-missile defence system recently in...

rea********さん

2017/6/1412:38:28

China also continues to claim that an anti-missile defence system recently installed by America in S

outh Korea, THAAD, undercuts China’s ability to deter external threats. That is a nonsense to which Americans reply, if you want THAAD gone, deal with North Korean nukes.

上記の文に於いて、"That is a nonsense to which Americans reply,"の"to which"の先行詞は何でしょうか?

"That is a nonsense~"の"That"は、前文の"China also continues to~external threats."を指しているのでしょうか?

閲覧数:
34
回答数:
1

違反報告

ベストアンサーに選ばれた回答

fuj********さん

2017/6/1413:52:09

>上記の文に於いて、"That is a nonsense to which Americans reply,"の"to which"の先行詞は何でしょうか?
whichは、目的格の関係代名詞で先行詞はa nonsenseです。

>"That is a nonsense~"の"That"は、前文の"China also continues to~external threats."を指しているのでしょうか?
そういう理解でOKだと思います。

That is a nonsense to which Americans reply
それ(中国の詭弁)は、アメリカ人が答える(返事をする)ナンセンスだ。
↓何て?
if you want THAAD gone, deal with North Korean nukes.
もしTHAADを撤去して欲しければ、北朝鮮の核に対処しろ

それは、アメリカ人が答える(返事をする)ナンセンスだ。もしTHAADを撤去して欲しければ、北朝鮮の核に対処しろ、と。

この回答は投票によってベストアンサーに選ばれました!

みんなで作る知恵袋 悩みや疑問、なんでも気軽にきいちゃおう!

Q&Aをキーワードで検索:

Yahoo! JAPANは、回答に記載された内容の信ぴょう性、正確性を保証しておりません。
お客様自身の責任と判断で、ご利用ください。
本文はここまでです このページの先頭へ

「追加する」ボタンを押してください。

閉じる

※知恵コレクションに追加された質問は選択されたID/ニックネームのMy知恵袋で確認できます。

不適切な投稿でないことを報告しました。

閉じる