ここから本文です

I feel as if I am in a picture.

chi********さん

2017/7/1213:44:17

I feel as if I am in a picture.

まるで絵の中にいるよう

All cities(townscape) look like a picture.
全ての街並みが絵のよう

今アイルランドにいてその絵のようなきれいな景色を表したいです

どっちも、意味通じますか?

閲覧数:
41
回答数:
2

違反報告

ベストアンサーに選ばれた回答

kom********さん

2017/7/1214:48:48

通じます。
as if の後は I were が多いですが、現在形でもOK。
2文目が少し分かりづらいかな。
All cities and towns look like pictures.
がシンプルです。「街並み」を生かすなら
The streetscapes of all cities look like pictures.
がよいでしょう。

「絵のよう」のときは picture で大丈夫ですよ。
painting ももちろんOKですが、「絵画」という感じがします。

.....
hope this helps

返信を取り消しますが
よろしいですか?

  • 取り消す
  • キャンセル

ベストアンサー以外の回答

1〜1件/1件中

jul********さん

2017/7/1214:37:12

こんにちは。
picture はどちらかというと写真をイメージします。
(water/oilなど)painting のほうが絵画になります。

返信を取り消しますが
よろしいですか?

  • 取り消す
  • キャンセル

みんなで作る知恵袋 悩みや疑問、なんでも気軽にきいちゃおう!

Q&Aをキーワードで検索:

Yahoo! JAPANは、回答に記載された内容の信ぴょう性、正確性を保証しておりません。
お客様自身の責任と判断で、ご利用ください。
本文はここまでです このページの先頭へ

「追加する」ボタンを押してください。

閉じる

※知恵コレクションに追加された質問は選択されたID/ニックネームのMy知恵袋で確認できます。

不適切な投稿でないことを報告しました。

閉じる